Отиди на
Форум "Наука"

Моля за превод от български на старобългарски


Recommended Posts

  • Потребител

Здравейте, видях че е имашо такава тема преди, но не успях да открия отговори в нея. Искам ако някой би могъл да ми преведе на старобългарски изреченията:

“ Когато нещо си отиде, идва нещо по-добро “

и

“ Никога не се предавай “

Link to post
Share on other sites
  • 1 месец по късно...
  • Потребител

Моля, помогнете ми!

Трябва ми превод на старобългарски на думите "древен", "гръм", "светкавица", "порой" или поне на някоя от тях или на техни синоними.

Надявам се, че някой ще ми отговори...

Link to post
Share on other sites
  • Потребител
Преди 2 часа, Шпага said:

Моля, помогнете ми!

Трябва ми превод на старобългарски на думите "древен", "гръм", "светкавица", "порой" или поне на някоя от тях или на техни синоними.

Надявам се, че някой ще ми отговори...

Заповядай 

https://histdict.uni-sofia.bg/oldbgdict/oldbg_search/

Link to post
Share on other sites
  • Потребител
Преди 2 часа, Шпага said:

Моля, помогнете ми!

Трябва ми превод на старобългарски на думите "древен", "гръм", "светкавица", "порой" или поне на някоя от тях или на техни синоними.

Надявам се, че някой ще ми отговори...

"древльнь", "громъ", "мльнии", за светкавица и порой не съм много сигурен.

On 7.04.2021 г. at 14:20, Любослав777 said:

Здравейте, видях че е имашо такава тема преди, но не успях да открия отговори в нея. Искам ако някой би могъл да ми преведе на старобългарски изреченията:

“ Когато нещо си отиде, идва нещо по-добро “

и

“ Никога не се предавай “

"Къгда нечто иже грѧдѫ, нечто лꙋчии доидить"

"Никъгда не предати сѧ"

Link to post
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...
  • Дарение

  • Подобни теми

    • От Опълченец
      Здравейте, някой знае ли дали Манасиевата летопис с българските добавки я има преведена на новобългарски, руски или английски? В мрежата намирам само части от добавките, свързани с българската старина.
      Благодаря предварително!
    • От Stefan Peev
      Старобългарското книжовно наследство е разпръснато по света. Повечето от ръкописите все още нямат електронни версии или пък тези версии са недостъпни за широката публика. С цел да се популяризира старобългарската книга и същевременно да се подпомогне издирването на нейните електронни издания оформих в сайта Local Fonts два раздела:
      Глаголически издания
      Кирилски издания
      Текстовете към представените издания са основно от УИКИПЕДИЯ и са на английски език, защото целият сайт е на английски език. Но по-важното в случая е, че сбирката е действаща и може да продължи да се развива и допълва с нови и нови електронни издания.
      Ще бъда благодарен за всяка препоръка и за всяко ново издание, което бъде предложено за включване в двете сбирки.
    • От ISTORIK
      Ето няколко възможности...
      http://dmg-bg.com/fonts-bg/
      http://www.david-zbiral.cz/cyrillic.htm
      https://localfonts.eu/freefonts/medieval-cyrillic-free-fonts/
      http://bg.allfont.net/cyrillic/
    • От Пишман познавач
      Здравейте, бих искал да ви помоля за някои старобългарски поговорки, цитати и мъдрости... Нужни са ми за близко време ?
      Сегашно време са много известни някои латински, старогръцки, китайски и прочее мъдрости, но никой не знае старобългарски такива, ¿Има ли ги изобщо? Ако знаете, давайте! Благодаря.
      И моля да са на старобългарски, а не на църковнославянски.
    • От dsmI
      Привет! Чудя се дали някой може да одобри произношението на старобългарските букви ъ, ы (ꙑ), ь, ѣ, ѧ, ѫ?
      ъ – ѥръ (голям ер, (е)йеръ), произнасян като неясно о, заместен по-късно от звук ъ. Пример: пѣсъкъ (праслав. *pě̄sъ̀kъ) > пйесок?
      ы (ꙑ) – ѥрꙑ (ери, йеръи), произнасян като иъ (или нещо между и и ъ), изравнен по-късно с гласежа на чисто и. Пример: дꙑмъ (праслав. *dỳmъ) > диъм?
      ь – ѥрь (малък ер, йерь), произнасян като неясно е. Пример: дьнь, отьць (праслав. *dь̑nь, *otь̃cь) > ден, отец?
      ѣ – ѣтъ (ятъ), произнасян като я (в началото на думата), като йе (в средата на думата), като и (в края на думата). Първоначалното му произношение е нещо между е и а (широко е). Пример: дѣвица > девица или дйевица? Според гореизброените произношения думата долѣ (праслав. *dȏlě̄) трябва да се произнася доли, а не доле, тъй като ѣ е в края на думата, което на мен не ми звучи правилно.
      ѧ – ѧсъ (енсъ), произнасян като ен, ем. Пример: чѧдо (праслав. *čę̀do) > чендо, мѧсо > менсо (праслав. *mę̑so), близо до пруската дума mensa.
      ѫ – ѫсъ (онсъ), произнасян като он, ем. Пример: рѫка (праслав. *rǭkà) > ронка, дѫбъ (праслав. *dǫ̑bъ) > домб. Известно е, че он и ем се изместват от ън и ъм, но дали това се е случило още през IX век?
      Знам, че ъ и ь са отпаднали в определен период, но преди това са претърпели промени, като преставане на изговарянето им. Тогава дьнь, отьць ще звучат днъ, отцъ, а не ден, отец.
  • Теми

  • Последно разглеждащи   0 Потребители

    No registered users viewing this page.

За нас

Вече 15 години "Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

 

За контакти:

×
×
  • Create New...