Отиди на
Форум "Наука"

phoebe

Потребител
  • Брой отговори

    3
  • Регистрация

  • Последен вход

ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ phoebe

  1. Това е така, но предполагам в по-свободна езикова ситуация, като например неформалните разговори на диалект
  2. Странно, не мога да си редактирам мнението... Всъщност, и аз съм допуснал грешка при превода: Al-hamdu lillahi rabbil 'alamin! - Слава на Аллах, Господарят на двата свята! е правилният превод. Понеже множественото число на думата 'aalam е 'aualim, то тук става дума за двойственото число на свят ('aalaman) в родителен падеж - "'alamin"
  3. Здравейте, искам да те поправя при превода на фразите, понеже не всички са правилни. Sallallahu alaihi wa sallam!, отбелязвано за кратко с буквата ص, в превода на български на Корана от проф. Цветан Теофанов се превежда като "Аллах да го благослови и с мир да го дари!" Това е фразата в калиграфия: Bismillahir Rahmani Rahim - В името на Аллах, Всемилостивия и Всемилостивия. Тук може да отбележим еднакавия корен при Ramani и Rahim - rhm, който носи значението "милост". Al-hamdu lillahi rabbil 'alamin - Слава на Аллах, Господарят на световете! Трябва да отбележа също, че и буквалният превод на думата Аллах е Богът, което мисля, че може да превеждаме на български и като Бог/Господ.

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...