Отиди на
Форум "Наука"

michael

Потребител
  • Брой отговори

    263
  • Регистрация

  • Последен вход

ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ michael

  1. Станчов и Ботьов са ли русизми?
  2. твърде е по романско влияние твърде много (румънски фоарте мулт, оа=дифонг) фоарте<=латински фортис (силно) Интересно е обаче че на български има твърде И твърдо (доколкото знам) и на румънски фоарте се употребява само като "много" а никога като "силно". За "силно" има други думи включително и дублет форте
  3. Нямам никакви знания за старословенски, старо-"сърбохърватски" (това е щокавски, щакавски разбира се) и (старо)чакавски но изглежда че щакавски език е смес от български (западни говори) и чакавски (или/и словенокайкавски?), например използването на спомагателен глагол "искам" за бъдеще време е българска черта от времето когато Сърбия беше българска земя. Много трудно е да се възприема прякото влияние на субстратните езици тракийски и/или илирийски в щакавски език. Също за прякото румънско или аромунско влияние или влияние на романски език подобен на румънски (тоест принадлежащ към балканския съюз). Интересно са: 1. албаноподобни думи (тракийски субстратни думи?) има на румънски, български но твърде малко на щакавски, и още по-малко на чакавски и словенокайкавски 2. има голямо сръбско влияние над банатския румънки говор (включително и фонеми като меко ч и дж и даже меко ш и ж като в полски език (вероятно генерализация на мекост) но няма фонетично или морфологично румънско влияние над щакавски език Въпрос е: имаше в старословенски и старощакави и старочакавски прости глаголни времена? Имаше ли несвършено и свършено времена? Знам че на щакавски и днес има малко форми от рода: рекох и имаше и другиото "еднодумично" минало време (речех? реках?) но не знам дали това са присъщи в най-старите сръбски средновековни текстове или са новообразувани по бълграски образ? За старословенки, старочешки, старополси, староруски не знам нищо
  4. Влашко, Хърватско, Седмиградско са чисти български имена Хърватия е руско име Хърватска е хърватско име Имаше статия преди 1-2 години в български всекидневнки от български езиковед който препоръчваше използването на Хърватия с "аргумент" че това е в духа на руското влияние над българския след 1878. Че това влияние много пъти отдалечава български език от старобългарски и "македонски" "език" изглежда че не го безпокояваше.
  5. Имената от рода Мирко, Марко ("среден род") вместо "по-славянските" имена (мъжки род) Мирек, Марек Опростяването на ВлашСко към Влашко
  6. Още една редентистична (и антисемитична) статия (носталгия спрямо Велика Румъния) http://www.adevarul.ro/actualitate/eveniment/Pretul_independentei_Romaniei-_mii_de_morti_si_impamantenirea_evreilor_0_257374261.html Obţinerea independenţei reprezintă un moment de seamă pentru conştiinţa naţională a poporului nostru care a fost ulterior completată de crearea României Mari, în 1918. Din păcate, o parte din teritoriul ei – Basarabia -a rămas înstrăinat şi astăzi.
  7. http://www.novinite.com/forum_view.php?main_id=191996 Bozulica: "Ivanko Terter alone idiot" Vaaaai Bozo, cum sa fie el singurul idiot ?
  8. Сигурно но когато има много думи от латиноазбучните езици много трудно ми е да използвам и двете азбуки
  9. Видях колкото много българи познават латиница HamaleHie vmesto namalenie
  10. Az ne seya nishto. Samo preduprejdavam. Ako si vnimatelen vidish che otgovorih za moderatora. Samo tova. Molya ti, prevedi shto pishe honterus na drugiya forum za ivanko terter
  11. Който е правилно: Станчев, Станков или Станчов? Питам това защото много славянски топоними в Румъния имат този род "грешки": румънско (и унгарското) име на срб. град Панчова (срб. ПанчЕва), добрудж. село Мулчова (бг. МълчЕвО, МулчЕво?), Краёва (Крайево, Кралйево? от край или крал?) Интересно е и румън., албан., унгарск., турск., аромун. (и гръцк.?) рефлекс "-ова" на славянски "-ово"
  12. - Русе (= руснаци?, руси?) = Ruşii de Vede (днес - Roşiorii de Vede), Vede е име на река. - Бившето име на село Тюрксмил и старото име на украинския град Измаил (на румънски е Исмаил): Smil - Телеорман (име на област в Ю. Румъния) и Делиорман (Лудогорие) - Хърсово и i Hârşova - Червена вода и Чернавода - Твърде интересното име на бълг. село Спанчов (не - СпенчовО!) и румънското село SpanŢov За сравнение с последния пример: - Илфов = Елхово - Снагов = Снягово - Сливен (не - Сливно или Сливово)
  13. За по-бързо изучаване на западни езици от българи, за избягване на Дзхеймс вместо и други ужасни писания които има и на някои български научни трудове, нещо което правя впечатление на аматоризъм
  14. Съжалявам но темата е от друг сайт, на английски език. Имам предложение за вас: да питате на енё, бгвлач, луби или друг влах за превод на думите за иванко тертер на този хонтерус по другия сайт. Той нарича сайта ви: нъука, румънска дума с българска етимология която на румънки означава dizziness, tova znachi che toy obijda bwlgarska nauka koyato spored nego= nenauka, dizzy "science". Tipichno za rumwnci koito smyatat bwlgarite za nenaukosposobni, glupaci (osobeno bwlgarskata istoriografiya (razbira se, predimno dobrudjanistikata e smyatana v Rumwniya za swbor ot prikazki). Izglejda che bwglarskata mu priyatelka e izostavila go
  15. съюзи,"партикели" и предлози на български, сръбски, "македонски" и румънски понякога с различно значение: май: mai поне: până (пынъ) дека: dacă (ostar. deacă) (еа дифтонг) дори: dar ili doar (оа дифтонг) "бъдейки че", защото: fiindcă, fiind+că интересно е обаче че за сръбския и "македонския" съ юз що има български че (от "чо") Това са много важни думи които обикновено не се заимстват от друг език Много от тези румънски думи са резултат на много лош превод от старобългарски или сръбски от 16. и 17. век
  16. Няма глупостта: или кирилица е съвесм фонетична или тя не е по-добра от латиница на английски
  17. Глаголицата е по-стара от кирилица и все пак никой народ я употребява сега: дълго време хърватите употребяха глаголица а немците фрактуршрифта но сега това е история. шльокавицата: след няколко време само кирилица и латиница ще останат
  18. Новобългарската кирилица не е много подходяща за новобългарски език: няма буква за йо: син, синЯ но синЬО или я и ю се пишат ьа, ьу или има нужда за особена буква за ьо ударените йъ и я се пишат еднакво я за разлика за ударените ъ и а има щ но няма особена буква за жд мляко може да се пише млёко (млечен) за латинизация ь, й: j я, ю: ja, ju щ и жд: или št, žd ili особени букви t' i d' (nepravilna e upotrebata na ć ili druga proizlyazla ot c bukva za щ) за е=>я: e i ë ъ= y
  19. за ц: със същата буква с която се пиша на чешки за дифотнги и йотация: и двете с й както, това значи че няма нужда за особени латински букви за я, ю няма нужда и за щ и ь Чуждите имена не трябва задължително да се пишат както на сръбски а както на на чески, словенски, полски, словашки, точно така като се пишат на съответните чужди езици за ъ има игрек y за я когато се произнася йъ-чрез jy
  20. http://www.novinite.com/forum_view.php?main_id=192221 http://www.romanialibera.ro/opinii/interviuri/romania-se-pregateste-pentru-axa-bucuresti-berlin-184976.html "Acum două luni, premierul bulgar i-a cerut la Berlin Angelei Merkel să decupleze Bulgaria de România atunci când a solicitat Germaniei sprijin pentru intrarea în zona euro. Există o axă Sofia-Berlin funcţională. Nu ar fi utilă şi o axă Bucureşti-Berlin? L.C.: Să ne uităm la substanţă, nu doar la noţiunile şi conceptele utilizate." Reporter: There is a functional Sofia-Berlin axis. Wouldnt a Bucharest-Berlin axis be useful? Lazar Comanescu, Ro ambassador in Berlin: Let's take a look at the substance (reality), no only at he notions and concepts used [meaning in reality there is no Sofia-Berlin axis] [boyko Boris only asked for Bg not to be compared to Ro and Greece, he asked for Bg economic performances-joining Eurozone-to be assessed separately,nothing more, he didnt ask for any "disconnection" of Bg from Ro; at that time and also now Bg fulfilled more criteria for joining Eurozone than Ro, in fact Bg fulfilled all criteria
  21. Това е въпрос на навик. Ако има наприме шведско име Лундквист с кирилски букви българите не могат правилно да пишат това име на латиница: дали се пише Lundkvist, Lundquist или Lundqvist? Ако се използва и латиница, това не значи че няма уважение към кирилица. Всъщност сърбите и даже "македонците" много се срамуват за кирилица.
  22. Латинизация може да се направи много просто, чрез използване на чешките диакритични букви за кирилски ш, ч, ж и й, както на словенски и сръбски. Очевидно за официални цели само кирилицата е използaема.
  23. http://www.novinite.com/forum_view.php?main_id=192221 Destinul Lordului Thomson of Cardington Martha Bibescu urmat de Smaranda de generalul de brigadă lord Thomson of Cardington http://27martie.wordpress.com/2010/03/02/recunoasterea-internationala-a-unirii-basarabiei-cu-romania/ După plecarea sa, chestiunea basarabeană a rămas în continuare una dificilă, ajungîndu-se chiar la propunerea unor diplomaţi americani cu privire la un eventual compromis prin cedarea Cadrilaterului Bulgariei, în schimbul recunoaşterii unirii Basarabiei cu România. http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_William_Seton-Watson "After graduation, Seton-Watson traveled to Berlin University, the Sorbonne and Vienna University, from where he wrote a number of articles on Hungary for The Spectator. His research for these articles took him to Hungary in 1906, and his discoveries there turned his sympathies against Hungary and in favor of then-subject peoples, the Slovaks, Romanians, and "Southern Slavs" (Yugoslavs). He learned Hungarian, Serbo-Croat and Czech, and in 1908 published his first major work, Racial Problems in Hungary." ion iovcev · Directorul Liceului “Lucian Blaga” de la Tiraspol-Romanianized Bg? reply Author: mirkocvetkoviq, 2 May 2010 09:34:08 What to do with these Romanians? The British and Americans have always regretted supporting Romania at the Peace conference following ww1. For instance the Americans conditioned recognizing the Bessarabia as belonging to Romanian. They asked Ro to return Southern Dobruja to Bulgaria instead. British elite politicians, even pro-Ro ones like Lord Thomas of Cardington had the same pro-Bg atitude. reply Author: mirkocvetkoviq, 2 May 2010 09:43:50 What to do with these Romanians? As for the anti-Hungarian pro-Ro pro-Serbian pro-Slovak "Scottish" "historian" Hugh Seton-Watson. This guy spent several years in Austria-Hungary and then wrote a "history" book on the Austrian state and Hungarians. Even after living there he still didn't know that Kossuth and Petofi Sandor had different ethnic backgrounds, he claimed both were Hungarianzied Slovaks (or Serbs, I'm not sure) even though one was Serb and the other Slovak reply Author: mirkocvetkoviq, 2 May 2010 09:47:27 What to do with these Romanians? ion iovcev · Directorul Liceului “Lucian Blaga” de la Tiraspol-Romanianized Bg? Yovchev is a Bg last name, not Russian This is a Romanianized Moldovan with Bulgarian ethnic background. See what happens in Moldova? Bulgarians get Moldovanized and a few of them even grow ashamed of being Moldovan and Romanianize themselves
  24. За чужди туристи много полезно беше латиницата. Особено за словенци, словаци, чеси (не само за туристи а и за хората които искат да учат български). Например ако чужденетс вижда Билети с латински може би разбира за какво става дума (билет или други интернационализми има на много западни езици)

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...