Забелязахме, че използвате Ad Blocker

Разбираме желанието ви за по-добро потребителско изживяване, но рекламите помагат за поддържането на форума.

Имате два варианта:
1. Регистрирайте се безплатно и разглеждайте форума без реклами
2. Изключете Ad Blocker-а за този сайт:
    • Кликнете върху иконата на Ad Blocker в браузъра
    • Изберете "Pause" или "Disable" за този сайт

Регистрирайте се или обновете страницата след изключване на Ad Blocker

Отиди на
Форум "Наука"

Геннадий Воля

Потребител
  • Брой отговори

    1881
  • Регистрация

  • Последен вход

ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ Геннадий Воля

  1. от Сакта Рукопись Казанского Летописца: http://www.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=5&manuscript=204&pagefile=204-0015 "...iарославЪ всеволодичь владимирскомУ царю батыю дань взятую орду давати..." Ярослав Всеволодич ВЛАДИМИРСКОМУ ЦАРЮ БАТЫЮ взятую дань давал , как порядком предусмотрено.
  2. Once entered on SU's sides they could loose their European part immediately, it would be occupied by German's allies.
  3. I think Turkey saw the Iran's occupation by Soviet and English troops and did not want to follow Iran's exemple: http://news.iran.ru/news/83078/ http://statehistory.ru/362/Anglo-sovetskaya-okkupatsiya-Irana/
  4. нашёл толковые словари немецкие онлайн http://homo-linguisticus.com/articles/translations/german_dictionaries_online http://www.dwds.de/ и кажется там есть указание на время, кажется век 9\10, 18 Jh.: http://www.dwds.de/?qu=Gusseisen&view=1 Guß m. ‘das Gießen einer Flüssigkeitsmenge, Schwall, heftiger Regen, das Gießen flüssigen Metalls in eine Form sowie das danach erstarrte Material’, ahd. (9./10. Jh.), mhd. guӡ, mnd. gȫte, aengl. gyte (germ. *guti-) sind Abstrakta zu dem unter gießen (s. d.) angeführten Verb. Gußeisen n. ‘gegossenes (nicht oder kaum schmiedbares) Eisen’ (18. Jh.). http://www.dwds.de/?qu=Giesserei&view=1 gießen Vb. ‘Flüssigkeit ausfließen lassen, mit Wasser tränken, eine flüssig gemachte Masse, Geschmolzenes in eine Form schütten’. Das gemeingerm. Verb ahd. gioӡan ‘gießen, einschmelzen, vermischen’ (8. Jh.), mhd. gieӡen, asächs. giotan, mnd. gēten, mnl. ghieten, nl. gieten, aengl. gēotan, anord. gjōta (nur ‘laichen, Blicke werfen’), schwed. gjuta, got. giutan ‘gießen’ führt mit nasaliertem lat. fundere (fūsum) ‘gießen, fließen lassen, schmelzen’ auf eine Dentalerweiterung, dagegen anord. gjōsa ‘hervorbrechen’, anord. isl. geysa ‘hervorstürzen’ (s. Geiser), ahd. gussi (um 800), gussa (9. Jh.) ‘Flut’ auf eine s -Erweiterung der Wurzel ie. *g̑heu- ‘gießen’ (Schwundstufe *g̑hu-). Zu dieser Wurzel gehören auch aind. juhṓti ‘opfert’ (und zwar ‘gießt Butter ins Feuer’), griech. chḗin (χεῖν ‘gießen, ausschütten, ergießen, verbreiten’, ché͞uma (χεῦμα ‘Guß, Strom’, choḗ (χοή ‘Weiheguß, Trankopfer’. Seit ahd. Zeit wird gießen, wie auch lat. fundere, als Wort der Metalltechnik verwendet; so ist schon das Part. Prät. ahd. gigoӡӡan ‘gegossen, geschmolzen, durch Gußarbeit entstanden’ in diesem Sinne bezeugt. Aus dieser Verwendung werden ferner Gießer m. ‘Arbeiter in der Gießerei’ (um 1500) und Gießerei f. ‘Betrieb, der Gegenstände durch Gießen schmelzbarer Stoffe in Hohlformen herstellt’ (17. Jh.) abgeleitet sowie die entsprechenden Bedeutungen von Guß (s. d.). ausgießen Vb. ‘Flüssigkeit aus einem Gefäß ausfließen lassen, überschütten, mit Gußmasse füllen’, ahd. ūӡgioӡan (9. Jh.), mhd. ūӡgieӡen. begießen Vb. ‘Flüssigkeit auf etw. schütten’, heute auch ‘etw. mit alkoholischen Getränken feiern’, ahd. bigioӡan (8. Jh.), asächs. bigiotan, mhd. begieӡen. Gießkanne f. (16. Jh.).
  5. французский Маленький Роберт (Le Petit Robert) сообщает, что fonderie - как литейная мастерская\завод, для изготовления металлических отливок с 1373 г; как завод для получения металла из минерального сырья с 16 века! fonte - как литьё c 1488г., с 1551 колокола и статуи литые. как чугун (с содеражнием углерода 3,5-6%) с 16 века. Убстер\Webster американский foundry - литейка с 1601г. casting - отливка 14 в. cast iron - чугун 1664г. pig iron - это "чушка чугунная". Любопытно, что и в русском "чушка" имеет аллюзию на свинью. Во французском кажется такого нет, у них "fonte brute", хм, но зато нашёл неожиданно "профессионализм - жаргон профессиональный" в словарике литейном для "чушки чугунной", который всё сразу ставит на место: фр. "Маленький Робер" Gueuse - 1543г. от немецкого Gose, во множ. ч. от нижненемецкого Gans - "гусь", она же "форма песчаная литейная". steel work - изготовление стали, сталелитейка только с 1681г. то есть сталь знали с 12 века, а где делать и собственно делать её только с 17в. steel worker - 1884г., сталелитейщик. steel blue - 1817г, только в 19 веке придумали название для стального цвета, увидели, что он голубизной отдаёт. steel engraving - 1824г. гравировка по стали у французов acier - 12 век, acer - 1080 нижнелатинское aciarium acierage - получение стали из железа, передел железа в сталь - 1753г. acierer - 1) 1740г. наварка стали на оружие инструмент; 2) 1834. изготовление стали из железа; 3) 1878 получение стали из чугуна. acierie - 1751 г., завод "стальной". во франузском есть forge a la catalan, feu, foyer catalan - тип низкой печи, в отличие от печи высокой - английской.
  6. ну, и ничего! roman law n, often cap R (1660): the legal system of the ancient Romans - Древнее римское право (!?) Roman numeral n (1735): - римские цифры (!?)
  7. "псевдо-" моджно и не читать. Смотрите реальную дату первого появления слова в письменном источнике.
  8. фр. Le Petit Robert: patriarcal - патриархальный церковный - 1400 "episcopal", библейский - 18 в (!? упс!?) patriarcat - патриархат 16 в., 1280г. лат. церк. patriarche - 980 лат. церк., 16 в. к церкви не латинской., религ. иуд. 1250. patrice - патриций 1190, вновь 1506г. patricial - патрицианский - 1575г. patriciat - 1565. patricien - от лат. 1355, благородный, аристократ 18 в. pape - лат. 1050. (глава католической римской церкви - упс! а кто же тогда короновал Карла Великого на империю!?) papal - папский лат. 1315г. papalin - папский солдат, гвардеец нач. 17 в. papaute - папство - 14в., 1596г. pope - поп 1606г. eglise - церковь лат. 11 в. episcopal - епископский 1200, редко до 18 в. episcopat - 1610г. английский Webster patriarch - 12 в. patriarchal cross - патриарший крест - 1682г patriarchate - 1617в. patrician - 1533в. патрицианский patriciate - 1656 papacy - папство 14 в. papal - папский 14 в. papal cross - папский крест 1890г. (насколько позже патриаршего креста, аж на 200 лет!?) papal infaillibility - "папская непогрешимость\невиновность" 1870г. pope - 12 в. 1) прелат, который в качестве епископа римского является главой Римской католической церкви (!?); 2. патриарх Александрии; 3) священник восточной церкви. episcopacy - 1647 епископство episcopal - 15 в. episcopalian - 1690г. episcopat - 1641г. bishop - до 12 в. bishop-ric - до 12 в. church - церковь (бла-бла-бла) до 12 в. а теперь для выяснения взаимоотношений сложных между французами и англичанами: англичане о себе и француском: English - во всех отношениях до 12в. но "перевести на английский" - 14 в (название народа, страны, языка есть, но на него переводить стали 2 века спустя их появления!?)) Franc - франк (германского племени) до 12 в Frankish - 14 в. Frankish - язык франков - 1863г. French - французский - до 12 в. но french woman - француженка 1593г.(а с 12 века до конца 16 видели и общались только с мужиками французами!?) французы о своём и англичанах: franc, franque - франк лат. 10 в. 3. монета 1360 вероятно из титула король франков на первых монетах. francais, -aise - 1080 французский, -ая., француз, этапы развития языка французского: древний - 9-13 в., средний - 14-15вв., далее- современный. anglais - engleis 12 в. от лат. angli anglisicme - 1652г. anglo-saxon - 1740 г. англо-саксонские германские завоеватели (упс!), старый английский (упс!?), прилагательное 19 в.
  9. английский язык Webster: Latin - страна и язык (до 12 в.) Latin alphabet - (1867) Latinate - (1904) latin cross - латинский крест (1797) latinism - (1570) latinist - (15 в) latinize - переводить на латинский (1589) французский Le Petit Robert latin - 1160 от лат. latinus eglise latine - латинская церковь, проводящая службу на латинском языке в отличие от Восточной Греческой (13 в.) latinisation - (17 в ) от latiniser (1544 г.) от лат. latinizare, (1842г.) практиковать культ латинской церкви. latinisme - (1583) latiniste - (1464) crois latin - крест латинский (1573) P.S. даже "древнее" слово latifundium во французском появилось в 1596г., а в английском в 1630г.
  10. Случайно нашёл интересное занятие: смотреть по толковым словарям французского и английского языка официальную датировку первого появления разных, важных для истории слов в письменных источниках! дата как правило в скобках! Англичане, в случае, если они не знают точного времени появления пишут 12 век или до 12 века! сунулся случайно в Мюллеровский словарь англо-русский: romaic - новогреческий. (то бишь ромейский) вот тебе и раз, то есть ромеи и Ромейская империя, которые были до середины 15 века по ТХ, - это новогреческий. А нынешний новогреческий в Греции - это что пост-новогреческий? Roman - 1. римлянин 2. католик. то же прикол: то бишь тёмных веков раз и нету в языке английском. И древние римляне стали католиками сразу. А ведь христиане западные стали католиками после разделения с православными-ортодоксами, а может быть и с протестантами, с точки зрения англичан? прочувствуйте какие мелкие нюансы с точки зрения словоборазования: Romanesque - арх. романский (стиль) Romanic - романский, романский язык (оn новогреческого разница в одну букву -n-). Romanism - католицизм Romanist - католик romanize - 1. романизировать, латинизировать 2. обращать\переходить в католичество. (интересно процесс латинизации\романизации - это про Древний мир или про христианское время!?) Romish - папистский. а если сюда добавить немного "цыганщины", то.... Rom - цыган (roma - мн. ч. первый раз вижу, чтобы множественное число в английских существительных образовывалось с помощью добавления -a-, а не -s-!? и тем более про цыган!?) Romanes - цыганский язык. Romany - цыган, цыганский язык. мудрено не перепутать... из Уэбстерского словаря с указанием в скобках даты первого письменного употребления выглядит ещё чудеснее! Rom n, pl male Gypsy, fr. Skt domba, doma low caste male musician](1841): gypsy 1 ROM n (1966) Romaic n fr. Rhome (любопытное написание, н французский словарь Le Petit Robert его не знает, написано англичане мссылаются на французов ) Rome (1810): the modern Greek roman n Ro.man n adj. & n., fr. Roma Rome; partly fr. ME Romain, fr. OF, fr. L Romanus] (bef. 12c) 1: a native or resident of Rome 2: roman catholic--often taken to be offensive 3 not cap: roman letters or type <2>Roman adj (14c) Roman Catholic n (1605): a member of the Roman Catholic Church <2>Roman Catholic adj (1614) - римский католик. Roman Catholicism n (ca. 1823): the faith, doctrine, or polity of the Roman Catholic Church - римский католициизм. Romanesque adj (1819): of or relating to a style of architecture developed in Italy and western Europe between the Roman and the Gothic styles and characterized in its development after 1000 by the use of the round arch and vault, substitution of piers for columns, decorative use of arcades, and profuse ornament romanize vt -ized ; -iz.ing (1607) 1: to make Roman in character 2: to write or print (as a language) in the Latin alphabet 3 cap a: to convert to Roman Catholicism b: to give a Roman Catholic character to -- ro.man.i.za.tion n, roman law n, often cap R (1660): the legal system of the ancient Romans - Древнее римское право (!?) Roman numeral n (1735): - римские цифры (!?) Romish adj (1531): roman catholic - католики римские\латинские добавлю ещё одну чудесную статью из французского Petit Robert romain - 1592 романские буквы (придуманные двумя печатниками романскими в 1466 г и заменёнными на готические буквы). Буквы с перпендикулярными чертами.
  11. Новые издания, попытки расшифровки: http://history-fiction.ru/books/all_1/book_2990/ Иероглифы Фестского диска: история и полный перевод текста (том I) Авторы: Виталий Сурнин Год издания: 2012 Кол-во страниц: 424 Издательство: Самиздат Языки: русский Описание Книга-открытие, которая впервые осуществляет научный перевод иероглифического текста Фестского диска, обнаруженного на острове Крит (Греция), считающемся "колыбелью европейской цивилизации". Работа представляет только I том из XII-томного исследования автора по переводу иероглифов и раскрытию знаний иероглифической письменности. По качеству и детальности описания перевода, а также последовательно применённого идеографического метода аналогов данной книге нет. Работа содержит огромный массив исторической информации, "открывающей глаза" на многие явления в истории. Призвана развенчать ряд мифов современной науки, особенно исторической, ведь как говорит автор: «В мире есть два типа сказок: сказки для детей – их мы называем сказками и сказки для взрослых – их мы называем историей» (Виталий Сурнин). В конце книги в качестве знакомства с автором содержится мини-энциклопедия его афоризмов.
  12. Please show me Nero's Golden Palace pictures, Ok. I understand you can not show me Golden Palace ruines pictures. Thanks.
  13. If you knew the history of this building, you would't ask so stupid question: 1. Baths and Palace are so different buildings. 2. Baths have so many undeground constructions that it is difficult and even impossble to change palace rooms to watersystems.
  14. Please show me Nero's Golden Palace pictures, only real and actual to the time of painting, not eventaul reconstruction, bur real view in 16-18-19-20 cent.
  15. Rome (Italy) -- Antiquities http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchresult.cfm?word=Rome%20%28Italy%29%20--%20Antiquities&s=3&notword=&f=2 Rome (Italy) -- Pictorial works http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchresult.cfm?word=Rome%20%28Italy%29%20--%20Pictorial%20works&s=3&notword=&f=2 Rome (Italy) -- Aerial views http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchresult.cfm?word=Rome%20%28Italy%29%20--%20%20Aerial%20views&s=3&notword=&f=2
  16. 1. Archaeologists have uncovered what they believe to be the Roman emperor Nero's fabled rotating dining room. 2. An 18th Century print by J Blundell shows the scale of Nero's Golden Palace, it is an art work!
  17. Tacitus and Bracciolini by John Wilson Ross LONDON: 1878 http://www.gutenberg.org/dirs/etext05/8tcbr10.txt CONTENTS. BOOK THE FIRST. TACITUS. CHAPTER I. TACITUS COULD BARELY HAVE WRITTEN THE ANNALS. I. From the chronological point of view. II. The silence preserved about that work by all writers till the fifteenth century. III. The age of the MSS. containing the Annals. CHAPTER II. A FEW REASONS FOR BELIEVING THE ANNALS TO BE A FORGERY. I. The fifteenth century an age of imposture, shown in the invention of printing. II. The curious discovery of the first six books of the Annals. III. The blunders it has in common with all forged documents. IV. The Twelve Tables. V. The Speech of Claudius in the Eleventh Book of the Annals. VI. Brutus creating the second class of nobility. VII. Camillus and his grandson. VIII. The Marching of Germanicus. IX. Description of London in the time of Nero. X. Labeo Antistius and Capito Ateius; the number of people executed for their attachment to Sejanus; and the marriage of Drusus, the brother of Tiberius, to the Elder Antonia. CHAPTER III. SUSPICIOUS CHARACTER OF THE ANNALS FROM THE POINT OF TREATMENT. I. Nature of the history. II. Arrangement of the narrative. III. Completeness in form. IV. Incongruities, contradictions and disagreements from the History of Tacitus. V. Craftiness of the writer. VI. Subordination of history to biography. VII. The author of the Annals and Tacitus differently illustrate Roman history. VIII. Characters and events corresponding to characters and events in the XVth century. IX. Greatness of the Author of the Annals. CHAPTER IV. HOW THE ANNALS DIFFERS FROM THE HISTORY. I. In the qualities of the writers; and why that difference. II. In the narrative, and in what respect. III. In style and language. IV. The reputation Tacitus has of writing bad Latin due to the mistakes of his imitator. CHAPTER V. THE LATIN AND THE ALLITERATIONS IN THE ANNALS. I. Errors in Latin, (_a_) on the part of the transcriber; (_b_) on the part of the writer. II. Diction and Alliterations: Wherein they differ from those of Tacitus. BOOK THE SECOND. BRACCIOLINI. CHAPTER I. BRACCIOLINI IN ROME. I. His genius and the greatness of his age. II. His qualifications. III. His early career. IV. The character of Niccolo Niccoli, who abetted him in the forgery V. Bracciolini's descriptive writing of the Burning of Jerome of Prague compared with the descriptive writing of the sham sea fight in the Twelfth Book of the Annals. CHAPTER II. BRACCIOLINI IN LONDON. I. Gaining insight into the darkest passions from associating with Cardinal Beaufort. II. His passage about London in the Fourteenth Book of the Annals examined. III. About the Parliament of England in the Fourth Book. CHAPTER III. BRACCIOLINI SETTING ABOUT THE FORGERY OF THE ANNALS I. The Proposal made in February, 1422, by a Florentine, named Lamberteschi, and backed by Niccoli. II. Correspondence on the matter, and Mr. Shepherd's view that it referred to a Professorship refuted. III. Professional disappointments in England determine Bracciolini to persevere in his intention of forging the Annals. IV. He returns to the Papal Secretaryship, and begins the forgery in Rome in October, 1423. CHAPTER IV. BRACCIOLINI AS A BOOKFINDER I. Doubts on the authenticity of the Latin, but not the Greek Classics. II. At the revival of letters Popes and Princes offered large rewards for the recovery of the ancient classics. III. The labours of Bracciolini as a bookfinder. IV. Belief put about by the professional bookfinders that MSS. were soonest found in obscure convents in barbarous lands. V. How this reasoning throws the door open to fraud and forgery. VI. The bands of bookfinders consisted of men of genius in every department of literature and science. VII. Bracciolini endeavours to escape from forging the Annals by forging the whole lost History of Livy. VIII. His Letter on the subject to Niccoli quoted, and examined. IX. Failure of his attempt, and he proceeds with the forgery of the Annals. BOOK THE THIRD. THE LAST SIX BOOKS OF THE ANNALS. CHAPTER I. THE CHARACTER OF BRACCIOLINI. I. The audacity of the forgery accounted for by the mean opinion Bracciolini had of the intelligence of men. II. The character and tone of the last Six Books of the Annals exemplified by what is said of Sabina Poppaea, Sagitta, Pontia and Messalina. III. A few errors that must have proceeded from Bracciolini about the Colophonian Oracle of Apollo Clarius, the Household Gods of the Germans, Gotarzes, Bardanes and, above all, Nineveh. IV. The estimate taken of human nature by the writer of the Annals the same as that taken by Bracciolini. V. The general depravity of mankind as shown in the Annals insisted upon in Bracciolini's Dialogue "De Infelicitate Principum". CHAPTER II. THE FIFTEENTH CENTURY. I. The intellect and depravity of the age. II. Bracciolini as its exponent. III. Hunter's accurate description of him. IV. Bracciolini gave way to the impulses of his age. V. The Claudius, Nero and Tiberius of the Annals personifications of the Church of Rome in the fifteenth century. VI. Schildius and his doubts. VII. Bracciolini not covetous of martyrdom: communicates his fears to Niccoli. VIII. The princes and great men in the Annals the princes and great men of the XVth century, not of the opening period of the Christian aera. IX. Bracciolini, and not Tacitus, a disparager of persons in high places. CHAPTER III. FURTHER PROOFS OF FORGERY. I. "Octavianus" as the name of Augustus Caesar. II. Cumanus and Felix as joint governors of Judaea. III. The blood relationship of Italians and Romans. IV. Fatal error in the _oratio obliqua_. V. Mistake made about "locus". VI. Objections of some critics to the language of Tacitus examined. VII. Some improprieties that occur in the Annals found also in Bracciolini's works. VIII. Instanced in (_a_) "nec--aut". (_b_) rhyming and the peculiar use of "pariter". IX. The harmony of Tacitus and the ruggedness of Bracciolini illustrated. X. Other peculiarities of Bracciolini's not shared by Tacitus: Two words terminating alike following two others with like terminations; prefixes that have no meaning; and playing on a single letter for alliterative purposes. CHAPTER IV. THE TERMINATION OF THE FORGERY. I. The literary merit and avaricious humour of Bracciolini. II. He is aided in his scheme by a monk of the Abbey of Fulda. III. Expressions indicating forgery. IV. Efforts to obtain a very old copy of Tacitus. V. The forgery transcribed in the Abbey of Fulda. VI. First saw the light in the spring of 1429. CHAPTER V. THE FORGED MANUSCRIPT. I. Recapitulation, showing the certainty of forgery. II. The Second Florence MS. the forged MS. III. Cosmo de' Medici the man imposed upon. IV. Digressions about Cosmo de' Medici's position, and fondness for books, especially Tacitus. V. The many suspicious marks of forgery about the Second Florence MS.; the Lombard characters; the attestation of Salustius. VI. The headings, and Tacitus being bound up with Apuleius, seem to connect Bracciolini with the forged MS. VII. The first authentic mention of the Annals. VIII. Nothing invalidates the theory in this book. IX. Brief recapitulation of the whole argument. BOOK THE FOURTH. THE FIRST SIX BOOKS OF THE ANNALS. CHAPTER I. REASONS FOR BELIEVING THAT BRACCIOLINI WROTE BOTH PARTS OF THE ANNALS. I. Improvement in Bracciolini's means after the completion of the forgery of the last part of the Annals. II. Discovery of the first six books, and theory about their forgery. III. Internal evidence the only proof of their being forged. IV. Superiority of workmanship a strong proof. V. Further departure than in the last six books from Tacitus's method another proof. VI. The symmetry of the framework a third proof. VII. Fourth evidence, the close resemblance in the openings of the two parts. VIII. The same tone and colouring prove the same authorship. IX. False statements made about Sejanus and Antonius Natalis for the purpose of blackening Tiberius and Nero. X. This spirit of detraction runs through Bracciolini's works. XI. Other resemblances denoting the same author. XII. Policy given to every subject another cause to believe both parts composed by a single writer. XIII. An absence of the power to depict differences in persons and things. CHAPTER II. LANGUAGE, ALLITERATION, ACCENT AND WORDS. I. The poetic diction of Tacitus, and its fabrication in the Annals. II. Florid passages in the Annals. III. Metrical composition of Bracciolini. IV. Figurative words: (_a_) "pessum dare" (_b_) "voluntas" V. The verb "foedare" and the Ciceronian use of "foedus". VI. The language of other Roman writers,--Livy, Quintus Curtius and Sallust. VII. The phrase "non modo--sed", and other anomalous expressions, not Tacitus's. VIII. Words not used by Tacitus, "distinctus" and "codicillus" IX. Peculiar alliterations in the Annals and works of Bracciolini. X. Monotonous repetition of accent on penultimate syllables. XI. Peculiar use of words: (_a_) "properus" (_b_) "annales" and "scriptura" (_c_) "totiens" XII. Words not used by Tacitus: (_a_) "addubitare" (_b_) "extitere" XIII. Polysyllabic words ending consecutive sentences. XIV. Omissions of prepositions: (_a_) in. (_b_) with names of nations. CHAPTER III. MISTAKES THAT PROVE FORGERY I. The gift for the recovery of Livia. II. Julius Caesar and the Pomoerium. III. Julia, the wife of Tiberius. IV. The statement about her proved false by a coin. V. Value of coins in detecting historical errors. VI. Another coin shows an error about Cornatus. VII. Suspicion of spuriousness from mention of the Quinquennale Ludicrum. VIII. Account of cities destroyed by earthquake contradicted by a monument. IX. Bracciolini's hand shown by reference to the Plague. X. Fawning of Roman senators more like conduct of Italians in the fifteenth century. XI. Same exaggeration with respect to Pomponia Graecina. XII. Wrong statement of the images borne at the funeral of Drusus. XIII. Similar kind of error committed by Bracciolini in his "Varietate Fortunae". XIV. Errors about the Red Sea. XV. About the Caspian Sea. XVI. Accounted for. XVII. A passage clearly written by Bracciolini. CHAPTER THE LAST. FURTHER PROOFS OF BRACCIOLINI BEING THE AUTHOR OF THE FIRST SIX BOOKS OF THE ANNALS. I. The descriptive powers of Bracciolini and Tacitus. II. The different mode of writing of both. III. Their different manners of digressing. IV. Two statements in the Fourth Book of the Annals that could not have been made by Tacitus. V. The spirit of the Renaissance shown in both parts of the Annals. VI. That both parts proceeded from the same hand shown in the writer pretending to know the feelings of the characters in the narrative. VII. The contradictions in the two parts of the Annals and in the works of Bracciolini. VIII. The Second Florence MS. a forgery. IX. Conclusion.
  18. III. на мой погляд лучшее и самое убедительное доказательство единства языка словенского и этрусского, с огромным количеством примеров славянских богов, имён собственных, родов и племён, и вообще слов славянских, с общими характерными чертами языка и письменности, вплоть до спряжения и склонения; доказательства общности культуры и традиции. "Чертков Александр Дмитриевич (1789–1858) - тайный советник, губернский предводитель московского дворянства, попечитель гимназий, учредитель Школы живописи и ваяния; участвовал в Отечественной войне 1812 г., в русско-турецкой войне 1827–1829 гг. Археолог, нумизмат, библиофил, коллекционер. С 1836 г. был вице-президентом, а с 1848 по 1857 г. председателем Общества истории и древностей Российских при Московском университете; почетный член Русского археологического общества. Чертков подготовил первый систематический труд по отечественной нумизматике и за это был удостоен Демидовской премии. Кроме ценнейшей коллекции русских монет им была собрана обширная библиотека, которую он непрерывно пополнял, и в конце его жизни она насчитывала 1000 названий и была одним из богатейших собраний России. Собрание Черткова включало также около 300 рукописей (летописи, хронографы, исторические повести, в том числе Вологодско-Пермская летопись 16 в., переписка Ивана Грозного и Андрея Курбского). Особую ценность составляют записи, сохранившиеся в рукописях. Это автографы писцов, владельцев, читателей, переплетчиков, свидетельствующие о социальном составе читателей, об истории и месте бытования рукописей." (ГИМ) http://www.bolesmir.ru/index.php?content=books&name=dictionary_item&dictionary=author&item_id=152&PHPSESSID=32809af53877902f1a52a0fa7e151cfa http://history-fiction.ru/books/all/book_1350/ О языке пелазгов, населивших Италию и сравнение его с древле-словенским «В трех предыдущих рассуждениях о Пелазго-Фракийских племенах (Временник, X, XIII, XVI), мы представили свидетельства всей древности, что, в числе известным нам, исторически, народов в Европе, - Пелазги суть древнейший, населивший Фракию, Грецию, Италию, Ретию, Венделикию, Норик, Панонию и все страны до Дуная (1). В тех же рассуждения мы старались доказать, что древние прото-Словене суть ничто другое, как те же Фрако-Пелазгийские племена. Представив исторические доказательства нашего убеждения, мы обещали (Врем. XVI, 102) обратить внимание и на лингвистическую сторону этого вопроса». (А.Д. Чертков). http://history-fiction.ru/books/all/book_1351/ О языке пелазгов, населивших Италию и сравнение его с древле-словенским. Продолжение. http://history-fiction.ru/books/all/book_1352/ Очерк древнейшей истории прото-словен. гл. 2 В этой книге рассказывается история Гето-Даков, начиная с первых упоминаний у греческих и римских историков, вплоть до образования Валашского и Молдавского государства. Даки (и геты), по мнению Черткова, как и вообще фракийцы - славянский народ. Приводятся множество свидетельств этому, например, в рукописном древле-словенском переводе Зонары, хранящемся в Волоколамском монастыре, сказано: «Трайян… воинствова же на Даки, сиречь Србле, начальник же Србскый Диковал». Так латинизированное имя предводителя даков Децебала начинает звучать по-русски – Диковал. Дакский предводитель Буребиста (по греч. Буребис) прочитывается Чертковым как Буревич. Страна "Мизия" это славянская Мужия - страна Мужей. http://history-fiction.ru/books/all/book_1353/ Пелазго-Фракийские племена, населившие Италию После исследования о «Фракийских племенах, живших в Малой Азии» А.Д. Чертков, выдающийся русский историк, археолог, нумизмат, написал продолжение: «Пелазго-Фракийские племена, населившие Италию». Если в первой части в основном идет повествование о падении Трои и греческом нашествии (ионийцы, дорийцы, эолы, ахейцы), выбившем исконное население Греции и Малой Азии с насиженных мест, то в представленной части речь идёт о расселении пелазго-фракийских племён в Италию и далее на север Европы. Интересен тот факт, что этимологию многих слов романской группы языков автор вскрывает через славянский язык. Таким образом Чертков приходит к выводу: "Словене - суть потомки Пелазго-Фраков". http://history-fiction.ru/books/all/book_1354/ Фракийские племена, жившие в Малой Азии. Энциклопедическое исследование Александра Дмитриевича Черткова (1789–1858) (археолог, историк, нумизмат, библиофил, член-корреспондент Петербургской Академии Наук, председатель Общества истории и древностей российских) посвящено истории племен пеласгов и фраков. В книге приведены обширные ссылки на греческих и римских историков, дается реконструкция событий. Автор дает названия городов, племен, имен пеласгов и фракийцев на славянском языке. Можно было бы сказать, что автор исследует догреческую Грецию и Малую Азию, в которой он находит прото-славянское начало. P.S. Чертков открыл глаза на ясное, в том числе что, эллинско-греческое "дим" - это русско-славянское "дым" (димократия) , которые было у пеласгов-фраков до эллино-греков. "Дым" по русско-славянски - дом, хозяйство, хутор, родовая единица, большая семья, проживающая в одном доме-хозяйстве, и бывшая налоговой единицей обложения, единицей общественного самоуправления. Из домо-\дымо- хозяинов собиралось вече, община, общество, которое было (по Мищенко) родо-племенная организация в "Древней Элладе" - "полис", тождественная вечу и общине на Руси. и никаких чудес, в смысле древностей, эллинских!
  19. И.Петрашевский нашёл в Зенде упоминание 7 климата и моря, в котором добывали янтарь, и догадался, что речь идёт о земле Прибалтийской, куда переселились арии и дали основание славизму и, в частности полякам. книга 21 № 15. стр. III-IV. Согласно арабским географам (География Абуфеды) 7 климат приходится на: Париж, Брюссель, Берлин, Померания, Россия. в этой книге - беседы творца с Заратустрой и Имой\Юмой, оказалось не так много интересного с точки зрения истории и нашей истории, географии и филологии в частности: 1. города, сотворённые творцом для людей: № 30 стр. 13 пехлеви - польский - нем\фр. Nisaim - Nisa - Nissa mojurumeze - Merw - Merw bachdhumeze - Balhu - Balh город Ниса между Балхом и Мервом. корень "meze" похож по написанию и по смыслу славянское "место"! № 15 стр.34 Herojyujm - Herat - Herat а я здесь вижу Иеро-Яро. № 18 стр. 8 Sugdhoj - Sogde - Sogda № 38 стр. 16 Wejerekeretem - Wejekeret - Wejekeret может быть Вежа...? № 42 стр. 18 Urwem - Urwa - Urwa вот и юсы пошли. № 50 стр. 21 Herecheitym - Herechejt - Herecheit № 54 стр.23 Hejetumeatem - Heumeat - Heumeont № 64 стр. 27 Raghem - Raga - Ragha № 68 стр. 28 Czechrem - Czechra - Tshechra № 77 стр. 32 hepte headu - seidmiu indji - Sept Indes а может буквально лучше перевести Седьмиградье? № 81 стр. 34 ranheyao - Ranha - Ranha 2. климатические зоны № 13 стр. 6 десять месяцев зимних ветров и два месяца жарких. № 14 стр. 7 семь месяцев жары и пять холода несколько ненужных, излишних из-/раз-мышлений по поводу названий городов и др. 1. примечательно, что Господь Бог рассказывает арийскому пророку о сотворённых городах, следует ли или возможно ли это понимать, что это города арийского народа? 2. mojurumeze - Merw - Merw кажется сомнительным чтение, этимология и трансформация, поскольку вижу другие корни: moj - мой (по лексикону И.Петрашевского) URU - можно конечно узнать традиционный Ур, но ведь можно и по-русски ЮРю\и - Юрий - Яр\Яро. (и это сюда же до кучи Urwem - Urwa - Urwa - Юроен - Юрое ) meze - ИП переводит как город, и славянскоруськое тоже "место-город", но с другой стороны есть и испанско-португальское "mesa - стол", то есть уже как мебель только осталось значение, и тут конечно вскрывается только одна возможная связь межу языком Зенда и испанско-португальским через славянорусское стол-престол-столица- (пре-)стольный град посему непонятно почему и как Мой- Юрий-столица превращается в Мерв!? но и написание Merw даёт не только чтение Мерв, но и Меро! и опять есть другие ассоциации: Мерое - Меру. Я предположил, что гора Меру - это Джомолунгма - крыша мира. Но ведь Меро может быть и Миро - славянское имя, которое дало из-за юса кажется Мирон. 3. Herojyujm - Herat - Herat опять же больше похоже на Хероу\вим, нежели на Герат. 4. Wejerekeretem - Wejekeret - Wejekeret может быть Вежа...? а может и того боле: рек - рекомая-наречённая ере - Ярая тем - тебя и ещё притяжка к Святой Земле: http://ufo-legacy.ru/drevnyaya-zemlya/zvezdnie-kamni-schumerskoi-civilizacii.php В другом мифе, названном учеными «Легенда о царе Керете» (Керет, или «столица», может интерпретироваться и как имя царя, и как название города), рассказывается о том, что царь Керет объявил себя бессмертным — на том основании, что он потомок богов. Однако он смертельно заболел, и его сыновья недоумевали: «Неужели потомок Эла Милосердного может умереть? Неужели тот, в ком течет божественная кровь, умрет?» Они говорили, что о смерти полубога будет скорбеть не только священная гора Баала Цафон, но и «священный круг, могучий круг». Вняв мольбам, Эл в последний момент для спасения жизни Керета посылает богиню Шатакат, «Женщину, которая изгоняет болезнь». Она поднялась в воздух и полетела «через сотни городов и тысячи деревень». Прибыв в дом Керета, целительница в мгновение ока вылечила царя. Однако Керет, будучи лишь полубогом, в конечном итоге все же умирает. Может быть, это он похоронен в «священном круге, могучем круге»? так что может быть и Вежа (пре-)Стольная 5. В Зенда везде "Господь Бог", беседующий с Зороастром, называется Датер - то есть Датель-Податель, хотя и переводится потом как "творец-создатель". Кажется у нас в старых христианских трудах, Бога называли не творец, но датель - податель жизни. И здесь конечно не случайность, но более точное представление о процессе творения мира, в котором принимал участие не один "творец - Первопричина", но многие творческие разумные волевые божественные эманации-проявления-силы.
  20. II. Игнатий Петрашевский перевёл Зенд Авесту с помощью славянского! http://pl.wikipedia.org/wiki/Ignacy_Pietraszewski в вике есть ссылки рабочие на Miano slavianskie w ręku jednej familii od trzech tyśięcy lat zostające, czyli nie Zendawesta, a Zędaszta, to jest życie dawcza książeczka Zoroastra. Das slavische Eigenthum seit dreitausend Jahren, oder nicht Zendavesta, aber Zendaschta, das heisst das lebenbringende Buch des Zoroaster и три тома на французском http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=oai:www.polona.pl:13129&from=http://fbc.pionier.net.pl http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=oai:www.polona.pl:13136&from=http://fbc.pionier.net.pl http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=oai:www.polona.pl:13138&from=http://fbc.pionier.net.pl или здесь http://books.google.pl/books?lr=&as_brr=0&q=%22+Zend-Avesta%2C+ou+plut%C3%B4t++%22&btnG=Szukaj+ksi%C4%85%C5%BCek Zend-Avesta ou plutôt Zen-Daschta: Chapitre IX-XXII du Wendidad, Том 2 Ignacy Pietraszewski http://books.google.pl/books?id=QTC3mprDeb0C&printsec=frontcover&dq=related:COLUMBIA0035477296&hl=ru#v=onepage&q&f=false Краткая граммататика языка Зенда. Берлин 1861г. (на французском и польском) Abregé de la grammaire Zend, Berlin 1861. http://pl.wikipedia.org/wiki/Ignacy_Pietraszewski http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=oai:www.wbc.poznan.pl:52302&from=http://fbc.pionier.net.pl для затравки и вместо предисловия слово укоризны от Игната Петрашевского: «Я посвящаю эту краткую грамматику в первую очередь различным народам, вскормленным молоком матери Славы! Поскольку все языки европейские вышли из индогерманского, я уверен, что язык Зенда, какая бы не была его степень родства с санскритом, преимущественно вышел из земель, ныне обитаемых народами славянскими,… В силу этого именно знатоки славянских языков могли бы говорить и судить об этом языке. Если они будут его изучать, то для меня это была бы драгоценная помощь, которая могла бы поддержать меня наилучшим образом в борьбе, которую я веду с иностранными учёными, которые напрочь отказываются признавать большое сходство между языком Зенда и идиомами различных языков славянских, которое я открыл.» Меня давно занимает вопрос почему, зачем и как в русском языке есть два глагола, одинаковых по смыслу «есть и быть»? при этом глагол «есть» мы спрягаем в настоящем времени, а у глагола «быть» форм настоящего уже времени нет - устарели? А в будущем и прошлом времени мы спрягаем глагол «быть», а у глагола «есть» нет форм будущего и прошлого? Можно вспомнить Повесть временных лет и документы старые, где есть разные формы глагола «быть и есть», которые устарели и исчезли из современного языка. До кучи: в испанском и португальском осталась разница между «ser и estar» именно в употреблении. Глагол «ser» употребляется для постоянного качества, характеристики, например, «я есть португалец» – это с глаголом «ser» потому что навсегда; а глагол «estar» для временного, преходящего качества, характеристики: «я есть усталый» – с глаголом estar, или «я - в школе, то есть, я смогу и отдохнуть и уйти из школы». Кроме этого, есть ещё один глагол «быть, имеется – haver\haber», который употребляется в конструкциях типа: «в городе есть кинотеатр; на столе есть лампа», а во французском этот глагол «avoir» имеет ещё более широкое употребление, но еще со смыслом «иметь», но есть и устоявшаяся безличная глагольная конструкция эквивалентная испанскому\португальскому глаголу: «il y a». Вот такие «деривации»! А вот глагол «быть - ба» в языке Зенда показывает формы, варианты и корни! Заодно и английского «to be». Даю транскрипцию латинскую как у И.П. русские формы сами добавите. Выборочно. Для (вы-)учивших русский язык только в школе, напоминаю-поясняю: Единственное число 1 лицо – я 2 лицо – ты 3 л. – он, она, оно Множественное число 1 лицо – мы 2 л. - вы 3 л. – они. Настоящее I (вместе с польским) Ед.ч. 1. ezem – jestem 2. tuji – ty estes 3. jet – on jest Мн. ч. 1. – estym – jestesmy 2. estje - jestescie 3. eyao – sa. Настоящее II . (польские те же что и выше) Ед.ч. 1. estem 2. esti 3. jest Мн.ч. 1. estym 2. estetsje 3. estao (вот и португальско-испанские носовые окончания пошли) Прошедшее Ед.ч. 1 л. Bewem – bywalem 2. bewei – bywales 3. bewet – bywal Мн.ч. 1л. Bewym – bywlismy 2. beweitje – bywaliscic 3. beweyao – bywali Прошедшее совершённое (parfait compose – французское простое сложное) Ед. ч. 1. ejetem – bylem 2. ejctuji - byles 3. ejctejet – byl (в русском одинаково я, ты, он - был) Мн. Ч. 1. ejetujim – bylismy 2. ejetujetje – byliscic 3. ejetayao – byli Будущее Ед.ч.1. bezem – bede 2. bezizc и bezi – bedziszc 3. bezet, bedje – bedzic Мн.ч. 1 л. Bezym – bedziemy 2. bejetje – bedjiecic 3. bezeyao - beda А вот ещё непонятное ныне сослагательное наклонение по-французски Subjonctif, но очень любопытное и разъясняющее, что и почему мы говорим: По- русски оно должно было звучать как-то вроде «что бы я, ты, он был» Ед.ч. 1. bewam – abym byl 2. bewai – abys byl (вот оно наше русское «ну, бывай! – что б ты был!» при расставание!) 3. bewad – aby byl Мн. ч. 1. bewaym – abysmy byli (а вот и наша русская «оговорка», неправильное якобы выражение с точки зрения правил спряжения, при поднятии рюмки водки: вместо «будим-будимо», мы «оговариваемся» - «Бываим!» и народ весело и единодушно воспринимает оговорку, а отнюдь не еврейское «лехаим».) 2. bewaitje 3. bewayao. Глагол Eha – miec – avoir (fr) – haver (port) – haber (esp) - иметь(-ся) Глагол reoghnewe, raoghnewe - rozogniac umysl – русское даже ближе чем польский – разгневаться. Окончание существительных по роду: -oj – мужской род (neroj – человек, народ) - a – женский род. - e - средний род. Ghaom – корова, говядина, мясо. Zema – земля. Apoj – напиток, питьё, Род прилагательных: Stary – муж. Род – старый - stary neroj – старый муж(-ик) Stara – жен. Род – старая – stara nairika – старая женщина Stare – средн. Род. - старое – stare mnano – старое хозяйство, дом, имущество. Числительные: 1 – ejen, jek, iwo, ejewoi 2 – dwe 3 - thri 4 - czethru 5 - penez 6 – chszesz 7 – hepte 8 – heszte 9 – newe 10 – dese 20 – wist 30 – thriset 40 – chethruset 50 – peaczaset 60 – chszwest 70 – heptait 80 – hesztait 90 – newait 100 – sete. Порядковые числительные образуются при помощи прибавления окончания –ium или по-другому, например 1-ый – peoirryoj Местоимения разные и прочее: Moj – мой Nasje – наш Tlacoji – твой Tlawe – твои (мн.ч.) Hoj – этот Ha – эта He – это Hetoj – тот (удалённый) Ta – та The – то. Koj – который (?) Ka – которая (?) Ke – которое (?) А – да Nojid – нет Ne – нет. Nigdy – никогда Pasece – после, потом.
  21. Приглашение к чтению http://history-fiction.ru/books/all_1/region_71_1/book_317/ I. Четыре статьи из Зендавесты. Авторы: Коссович К. Год издания: 1861 Кол-во страниц: 217 Издательство: САНКТПЕТЕРБУРГ. В ТИПОГРАФИИ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК. Языки: зендский, латинский, русский Хоть книга и небольшая, но порадовал Коссович: 1. укрепил меня Коссович в моих сомнениях по поводу семитического характера языка Зенда-Авесты-Веды - арийского: стр. XVI: "...лексическая же его часть заимствована в большом количестве у неизвестного Семитического языка, близкого, по своему составу, к языку Сирийскому." Вот это перл так перл: мол, мы знаем, что это лексикон семитский, вот только не знаем, что это за язык такой семитский, народа такого не знают!? вот бы и объяснили, что они подразумевают под языком и народом Сирийским!? 2. стр.XVII слово "веда" он пишет со знаком надстрочным волнистой линией, то есть носовой звук даёт веда=венда. 4. стр. XVII персы-парсы: самого слова Парсы, которым именуют себя цари древних персов в надписях - нет ни разу!? 5. стр. XVIII арjа - на языке Зенда, Санскрита и у индусов: благовоспитанный, благородный, достопочтенный, на языке Вед: преданный, верный родным постановлениям. вис - селение. вот вам и русские веси и романско-латинские vici. 6. стр. XXXVI. Juma - первый вождь, первый организатор общественного порядка между людьми. (почему-то вспомнился Нума Помпилий в Древнем Риме!?) Вивасват - эпитет богов, особенно солнце. ну, да вива-vita - жизнь, сват-свет, это свет жизненный, свет, несущий, дарующий жизнь. Посему думаю, и Святовит-Свентовита это не Святой Вит - Святая жизнь, но тоже "жизненный свет - свет солнца". 7. стр. XXXVII индийская гора Меру - hара-березаити. далее у Коссовича Зендский текст, 8. русская транскрипция. Помнится от научников слышал упреки русским в 19в., которые увлекались чрезмерно, и по мнению научников необоснованно чтением древних текстов по-русски. Рекомендую почитать транскрипцию - ждёт много сюрпризов! пересад, сраестем, ставанн, даево-дато, пита, битjо, дружим, 9. Раздел 7 Глоссарий это на десерт - на сладкое, малыми дозами! апаjасани - апа-jас да-тар - датель да-ева - дева
  22. если признать законы 12 таблиц действительными, то вот пример высокой цивилизованности и культурности римлян древних! http://constitutions.ru/archives/3858 5. (Авл Геллий, Аттические ночи, XX. 1. 46: Тем временем, <т.е. пока должник находился в заточении>, он имел право помириться <с истцом>, но если <стороны не мирились, то [такие должники> оставались в заточении 60 дней. В течение этого срока их три раза подряд в базарные дни приводили к претору на комициум и <при этом> объявлялась присужденная с них сумма денег. В третий базарный день они предавались смертной казни или поступали в продажу за границу, за Тибр.) 6. В третий базарный день пусть разрубят должника на части. Если отсекут больше или меньше, то пусть это не будет вменено им <в вину>. Таблица IV. 1. (Цицерон, О законах, III. 8. 19: С такой же легкостью был лишен жизни, как по XII таблицам, младенец, <отличавшийся> исключительным уродством.) действительно далеко нам до их цивилизованности, варвары мы дикие!
  23. http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Byzanz/VIII/Voinskij_zakon/pred1.phtml ВОИНСКИЙ ЗАКОН ΝΟΜΟΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ (К вопросу о связи трех памятников византийского военного права) Под наименованием Νόμος στρατιωτικός (Leges militares, Воинский закон) известно одно из приложений к Эклоге, которое содержит в себе нормы права, регулирующие наказания военнослужащих, совершивших уголовные преступления или дисциплинарные проступки. Воинский закон был издан впервые еще в XVI в. (S. Schardius, 1561 г.); в конце того же столетия последовало второе издание (Leunclavius, 1596 г.). Полный текст источника по афинской рукописи Эклоги был издан А. Монферратом в 1889 г. 1 К его изданию не раз обращался К. Э. Цахариэ фон Лингенталь. Источник известен в многочисленных и сильно отличающихся друг от друга рукописях, что объясняется, по мнению К. Э. Цахариэ фон Лингенталя 2, неофициальным характером этого сочинения. Вопрос об авторстве и времени создания Воинского закона чрезвычайно труден. К. Э. Цахариэ фон Лингенталь полагал, что источник может быть датирован временем царствования императора Маврикия (582-602) 3, а автором трактата называл Руфа, который мог быть либо секретарем, либо полководцем этого императора 4. Руф именуется автором Воинского закона в обобщающем сочинении К. Крумбахера 5. Известное внимание рассматриваемому вопросу уделял и Р. Вари 6; впрочем, его выводы па этот счет не отличаются определенностью, хотя в общем следуют концепции К. Э. Цахариэ фон Лингенталя. Основанный на статьях Дигест и Кодекса Юстиниана, посвященных военному делу 9, и испытавший на себе влияние последующего законодательства в данной области, Воинский закон представляет собой компиляцию 10, в которой нетрудно выделить по крайней мере три главные составные части. Первая часть Воинского закона состоит из статей, аналогичных нормам VI-VIII глав первой книги так называемого Стратегикона Маврикия 11, которые в свою очередь воспроизводятся в VIII главе Тактики Льва 12. <277> Вторая и третья части содержат переработанные нормы Дигест и Кодекса, а также статьи из Эклоги, Прохирона и Василик. Поскольку в настоящее время общепринятой датировкой Стратегикона является рубеж VI и VII столетий, а Тактики Льва – конец IX и начало X в., оказывается, что эти трактаты представляют два хронологических полюса, между которыми размещается Воинский закон. Такая очередность во времени создания рассматриваемых трактатов не вызывает сомнений. Сложнее обстоит дело с выяснением зависимости между ними, с решением вопроса о том, был ли каждый из предыдущих трактатов непосредственным источником каждого из последующих. Текстологический анализ источников отчетливо свидетельствует о том, что Воинский закон не является промежуточным звеном между Стратегиконом и Тактикой и автор последней черпает непосредственно из Стратегикона. Текст Тактики может буквально совпадать с текстом Воинского закона лишь в том случае, если последний полностью копирует Стратегикон. Но если Воинский закон имеет какие-либо отклонения от текста Стратегикона, то эти отклонения ни разу не воспроизводятся в Тактике. В таких случаях всегда оказывается, что текст Воинского закона отличается от обоих других трактатов. Разумеется, имеют место случаи, когда текст Тактики отличается от двух других трактатов одновременно, но ни в одном из этих случаев отклонение не опосредовано влиянием Воинского закона, а вызывается какими-либо другими причинами. Таким образом, мы можем сделать следующие выводы. 1. Автор Воинского закона зависел от текста Стратегикона, но нельзя определить с точностью, располагал ли он самим текстом этого трактата или же черпал из источника, общего для Стратегикона и Воинского закона. 2. Автор Тактики Льва не опирался на текст Воинского закона при составлении соответствующего раздела своего труда, его источником в этой работе служили аналогичные главы Стратегикона.
  24. Классические авторы, описывающие историю войн Древнего Рима, не придумали ничего лучше как объяснить победы римской армии особым воинским духом римлян, их мужеством, неукротимому стремлению к свободе, к господству, к славе Рима и прочей "романической (от слова роман) чепухой"! но смотрим первоисточник устав воинский, хоть он и более поздний, но ведь классические историки описывают Ромейскую империю как продолжательницу славной Римской империи, а эллинов как предшественников Ромейской-Византийской империи Выписал составы с капитальной (высшей мерой) наказания http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Byzanz/VIII/Voinskij_zakon/text1.phtml ВОИНСКИЙ ЗАКОН (8 в. ?) NomoV stratiwthkoV 1. Тот, кто осмелится организовать заговор, или (тайное) сообщество, или бунт против своего архонта под каким-либо предлогом, будет подвергнут отсечению головы, в особенности предводители заговора или бунта. 2. Если стратиот, не послушавшись своего пентарха, воспротивится ему, пусть он будет наказан. Также и пентарх, если не послушается своего декарха, равным образом и декарх – своего гекатонтарха. Если же кто-либо из тагмы осмелится воспротивиться старшему архонту – или комиту, или трибуну, или другому кому-либо подобному, – пусть он будет присужден к высшей мере наказания. 7. Если кого-либо уличат в желании передаться врагам, того следует наказать высшей мерой наказания, (причем) не только его самого, но и единомышленников, и умолчавших. (тут даже не деяние, но умысел!) 9. Если кто-либо, кому была поручена охрана города или кастрона или же не поручена (специально), сдаст его или, не желая защищать, даже если есть (для этого) возможность, уйдет оттуда вопреки воле своего архонта, в особенности (если он стремится к этому) вопреки необходимости, – пусть он будет присужден к смерти через отсечение головы. 11. Если стратиот во время битвы или сражения покинет свой строй или банду и выбежит раньше с (того) места, в котором он был размещен, и будет снимать доспехи с мертвого врага, убитого другим, или опрометчиво устремится в преследование других врагов, – такого мы повелеваем наказать смертной казнью как ослабляющего строй и тем самым причиняющего ущерб своим товарищам и все, что им взято, как и следует, изъять и передать казне тагмы. Если же учитывать снисхождение, то пусть он будет или побит ропалами, или лишен военной службы. 12. Если во время генерального сражения или битвы произойдет обращение в бегство без какой-либо разумной и видимой причины, мы повелеваем стратиотов той тагмы, которая первой обратилась в бегство и отступила из строя или из своей меры, выстроенной для сражения, рассчитать по десять и как ослабивших строй и явившихся виновниками обращения в бегство всей меры, (каждого десятого) предать смерти стратиотам других тагм. Если же окажется, что некоторые из них, как случается, будут ранены в этой стычке, – таковым мы повелеваем быть свободными от этого обвинения. 17. Экзархи, (организаторы) беспорядков или подбивающие народ против службы родине либо подлежат отсечению головы, либо, будучи подвергнуты телесным наказаниям, изгнанию. 18. Если кто-либо одними только речами внес беспорядок в воинскую службу и многие согласятся с ним, пусть они, сильно высеченные, будут изгнаны с военной <279> службы. Если же (кто-либо) разжигает и побуждает к грубому нарушению дисциплины стратиотов, пусть он будет наказан отсечением головы. 19. Если стратиот воспротивится воле своего архонта, его следует высечь. Если он лишь задержал жезл (архонта), пусть будет изгнан с военной службы; если же преднамеренно сломал его (жезл) или поднял на него (архонта) руку, наказывается высшей мерой наказания. 20. Если стратиоты бросили своего экзарха или позволили врагам захватить его и, будучи способными его охранять, не защитили его и он погибнет, они наказываются смертной казнью через отсечение головы. 21. Выделенный для охраны дворца и утративший по своей вине бдительность и бодрствование подлежит высшей мере наказания или – заслуживающий снисхождения – изгнанию. 22. Ушедший к варварам как перебежчик или прибывший к ним под предлогом посольства и продающий обработанное или необработанное вооружение или какое-либо оружие пусть будет наказан высшей мерой наказания. 23. И тот, кто провоцирует врагов или передается врагам, пусть будет наказан таким же образом. 24. Если лазутчики ромейского войска донесут врагам о секретных замыслах ромеев, они будут наказаны отсечением головы; равным образом (наказываются) и нарушающие мир. 25. Если стратиот, занимавшийся во время сражения делом, запрещенным ему его архонтом, не исполнит данное ему поручение, пусть он получит высшую меру наказания, даже если он прекрасно исполнил бы дело. Или если, сговорившись с врагами, он, блуждая, отойдет от фоссата и первым из строя обратится в бегство на глазах у стратиотов и, пораженный врагом, или потеряет свое вооружение, или продаст, – пусть он будет присужден к отсечению головы; с учетом же снисхождения – высеченный, пусть он сменит военную службу. 26. Стратиот, преднамеренно ранивший камнем своего товарища по оружию или самого себя, высеченный, подлежит лишению военной службы, если раненный им не избежит страдания, или болезни, или смерти. Если же он ранит мечом или самого себя, или другого, он присуждается к смертной казни как самоубийца или совершивший преступление. 30. Если кто-либо покинул вверенный ему укрепленный лагерь (харакому), он наказывается отсечением головы; если он пренебрег фоссатом – изгоняется с военной службы. 31. Провинившийся перед императором умерщвляется, и (его имущество) конфискуется. 32. Стратиот, задумавший бежать к варварам и задержанный, наказывается отсечением головы. 35. Стратиот, который сослан на постоянное местожительство по публичному обвинению, например, в прелюбодеянии или других (проступках), порожденных пренебрежением к военной службе, и (за это) подлежащий ссылке, если он опять продолжает исполнять военную службу, (присущую) военнообязанным, пусть будет присужден к отсечению головы. Подвергнутый же изгнанию на непродолжительное время из-за незначительного проступка и добровольно исполняющий военную службу, с тем чтобы провести срок изгнания, ссылается на остров. Ибо такие не являются надежными, даже если они желают нести военную службу. 36. Избегающий нести военную службу в качестве стратиота пусть будет наказан сурово, ибо уклонение от военной обязанности есть преступление. Призванные на военную службу и избегающие ее обращаются в рабство как предатели свободы родины. 38. Стратиот, назначенный караульным тюрьмы и покинувший (свой пост), карается отсечением головы. а нам опять же историки рассказывают о круговой поруке татаро-монгол, как о какой-то исключительной чрезвычайной дикости и жестокости варваров!!! Да, тут что не состав, то - высшая мера!

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
×

Подкрепи форума!

Дори малко дарение от 5-10 лева от всеки, който намира форума за полезен, би направило огромна разлика. Това не е просто финансова подкрепа - това е вашият начин да кажете "Да, този форум е важен за мен и искам да продължи да съществува". Заедно можем да осигурим бъдещето на това специално място за споделяне на научни знания и идеи.