Никога не е имало спор, че след приемане на християнството българите са славяни. Това е написано от Черноризец Хръбър и Константин Преславски вероятно във връзка с Преславския църковен събор през 893 г. Терминът славяни или словѣни е религиозен и означава последователи на ипостасното Слово, Иисус Христос. Той се отнася за всички народи и племена на България, приели християнството, начело с прото или прабългарите, име дадено за да се отличават българските племена от образувания през Х век и по-късно български народ, а по-точно нация. Славяни стават и склавините, които макар и по-бавно от протобългарите и при съпротива на някой места, приемат християнството. Славянин е използван като етнически термин, отнасящ се за народите на югоизточна Европа, където в миналото са живели склавини, в края на 15 век, и след затишие от два века става основа на политическата доктрина панславизъм, а по-късно, в ХIХ и ХХ век термина става и езиков, представители на една езикова група.
Относно езика. Историята познава няколко изкуствени езика, възникнали при наличието на обстоятеелства за това - койне, лингва франка, изкуствения опит с есперанто, Евлия Челеби пише за новия език на юруците, който за 250-300 години живот след гърци и българи станал трудно разбираем за представителите на сродните им племена от Анадола, но не и особено разбираем за християните. Тук се каза, че няколкото останали от хуните думи били славянски, т.е. склавински. Прикс обаче пише обратното, не хуните учели езика на местните скити, а скитите хунския и тези думи не са склавински, а хунски. От идването на хуните, през Аварския хаганат, до Кирил и Методи са минали над 500 години, период достатъчно дълъг за да се създаде нов международен, по-точно между племенен език, разпространен на териториите на хунската държава и хаганата. От наличните данни, крайно оскъдни, можем да предположим с голяма доза сигурност, че този език не е бил протобългарски, но със сигурност българите са го говорили. Дали това е бил преобладаващо хунски, аварски, старият език на склавините, не знаем и никога няма да разберем, но че това е смесен език може да се твърди със сигурност.
Това, което знаем със сигурност за делото на Кирил и Методи е, че Методи е бил епископ на римската църква сред склавините и е използвал в литургията и проповедите преводи направени от Кирил от гръцки на "склавински", а самият той превеждал от латински на склавински. Какъв е бил този "склавински" език и идентичен ли е бил с българския? Имаме безспорни доказателства, че склавините в Панония и Моравия разбирали сравнително добре езика на който превеждали братята, но за тях това не бил майчин език, защото не разбирали точно всичко на него. това станало и причина този език да се забрани за използване в литургии, но да е разрешен за проповед. Това доказва тезата за наличието на общ междуплеменен език в Аварския хаганат, който или имал различия в различните райони, според основното население, или говорения в България език се е отдалечил от него за периода от над 200 години съществуване на българската държава, която знаем е била със строго охранявани граници.