Отиди на
Форум "Наука"

SSlava

Потребител
  • Брой отговори

    342
  • Регистрация

  • Последен вход

  • Days Won

    2

ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ SSlava

  1. Ага, в Германии тоже трагедия - сколько погибло там людей, которые воевали с Красной армией. При том же многих людей заставляли на войну по призыву идти, не все же прямо поганые фашисты и приверженцы режима этого были. Но все же - что-то маршей есесовцев я там не вижу - не так многие этого могут понять. А литовцы этого не стесняются. Так еще - не против "аккупантов большевиков", а именно - против русских выступают. Недавно тот же самый врач латвийский сказал, что русских лечить как латышей не может, потому что они не полноценные люди. Так же и другие пособники маршей эсесовцев думают. Притесняют русское население в Латвии - изгнать как бы "аккупантов". Такому поведению со стороны Латвии нет никакого оправдания.
  2. Ха, ну Гитлеру давно уже хана, а все фашисты Латвии водятся - бывшие эсесовские легионеры, это же беспредел. А вы еще пишете - как же Латвия там, "злобные русские" их захватили. Хотя у них до сих пор рецедивы гитлеризма.
  3. Ой мама дорогая, конец света! Хе, ну как всегда, никакого конца света не было и не будет в ближайшем будущем, все такие лжепредсказатели могут идти стороной.
  4. Хе ну не знаю, мне эта песня больше нравится - если из Высоцкого:
  5. Да ладно, не кипятись, лучше песенку послушай: http://www.youtube.com/watch?v=xLP2j8piUL4&feature=related
  6. Финляндия уже в 1939 была пособницей Гитлера, и получила по заслугам.
  7. Не так уж и близко София - 74 километра по прямой.Хе, ну если может брать к самой близкой точке границы - около 45 километров. А сейчас расстояние по прямой от Питера до Финляндии - 117 километров. Хе, а от меня до Грузии по прямой - 200 километров. ХОтя там же как бы еще главный хребет большого кавказа - а его перелезть довольно трудно местами - видел же место около границы - там до Грузии 10 по прямой километров было всего - а не хрена не переберешься, во всяком случае без скалолазного оборудования. Хотя, это уже не грузинской границей считается - а Абхазско-Российская, ну та часть которую видел, поэтому ее там не сильно особо охраняют. Но предупреждающие таблички висят - написано - не открывайте огонь в сторону соседнего государства! ха-ха А кстати въезд в Абхазию свободный - только паспорт надо предъявить на пункте пропуска, и то Российский, и все.
  8. Хе, ну вообще финны сами допросились. КОгда после отделения Финляндии граница уж слишком близко к Санкт-Петербургу стала проходить, вопрос этот надо было решать. Финляндии предлагали взамен той земли выделить землю за счет Карелии в другом месте, при том большую по размеру. И было множество предложений, но финны всегда отказывались, ну пишут якобы из принципа. В конце концов финны допросились, и получили - то что получили. При том та часть Финляндии, которую Сталин отобрал - эта часть бывшей Новгородской Руси, а финны-ингерманландцы туда переселились после того, как все таки мы Швеции эту часть земли проиграли. Хотя финны там уже пару столетий жили, но все же отчасти вранье -что это только исконная финская земля. К тому же СССР, как я уже тут писал, за счет нескольких районов российской части Карелии, предлагал ни раз достойную замену. Хотя, финны рассчитывали на то, что СССР проиграет в войне, поэтому и сотрудничали с Гитлером. Он им обещал всю Карелию Российскую отдать, и может даже Мурманскую область.Если они на это рассчитывали, тогда понятно, почему они отказывались от территориального обмена с СССР, что им там пару районов Карелии, если они вообще всю якобы к себе могут присоединить. Но финны явно с этим просчитались, не на тех поставили. Хотели все получить - в итоге земли лишились. Как говорят, "жадность фраера сгубила".Или как-то так.
  9. Хе, ну вообще финны сами допросились. КОгда после отделения Финляндии граница уж слишком близко к Санкт-Петербургу стала проходить, вопрос этот надо было решать. Финляндии предлагали взамен той земли выделить землю за счет Карелии в другом месте, при том большую по размеру. И было множество предложений, но финны всегда отказывались, ну пишут якобы из принципа. В конце концов финны допросились, и получили - то что получили.
  10. ХЕХЕ, Москва - Третий Рим. Ну вот так короче было: Римская Империя - Византийская Империя - Русская Империя - СССР - Российская Федерация. ХЕХе, ну недаром же русские цари провозглашали себя наследниками Римской Империи и Византии. Хотя, можно и другие цепочки построить: Золотая Орда - Российская Империя - СССР - Российская Федерация. Или: Римская Империя - Священная Римская Империя - ЕС
  11. Английские артикли гораздо чаще не переводятся на русский язык какими-либо специальными словами. Переводимые ими значения определенности и неопределенности имени существительного выражаются в русском языке порядком слов. Однако в ряде случаев приходится прибегать к помощи дополнительных средств. Так, значение определенного артикля передается при помощи указательных местоимений (этот, тот, тот самый, известный) - This is the Johnson I told you about (тот самый Джонсон); значение неопределенного артикля часть передают при помощи неопределенных местоимений (некий, какой-то, каждый, никакой, один, такой), а также выделительных слов типа "другой, любой, иной, новый" - It was a very different Poirot who spoke now. A farmer arrived in New York. Even a child can do it. I don't think he is a Newton. Сложные синтаксические конструкции с инфинитивом в большинстве случаев переводятся на русский язык придаточным предложением. Прежде всего это касается оборота, именуемого объектный падеж с инфинитивом или Complex Object, после переходных глаголов со значением физического восприятия, побуждения, знания, желания, предложения и др. - see, hear, watch, feel, make, cause, get, advise, order, consider, think, believe, know, expect, report, wish, want... I saw her cross the street and disappear round the corner.- Я видел, что она перешла улицу и скрылась за углом. I didn't expect him to leave so soon. - Я не ожидал, что он уйдет так скоро. I believe John to have left. - Я полагаю, что Джон уже ушел. После предложных глаголов to wait for, to arrange for, to long for, to listen to, to look at и др. данная конструкция переводится придаточным предложением с союзами "что-бы, как, что". They arranged for us to see this match. - Они постарались (устроили так), чтобы мы посмотрели этот матч. After a week I longed for her to come back.- Через неделю я уже очень хотел, чтобы она вернулась. Mother telephoned for me to buy some food. - Мама позвонила, чтобы я купил еды.
  12. SSlava

    Артикли

    Недавно на одном форуме зашел разговор о категории определенности/неопределенности, которая в языке, как правило, обозначается соответствующими артиклями. Общее мнение обсуждающих было: в русском языке артиклей нет вовсе, а, значит, и упомянутая категория отсутствует. Однако, определенные артикли в русском языке все-таки имеются, да еще в различных видах, просто они с развитием языка изменились почти до неузнаваемости. Очевидный вариант. Как и во многих других языках, определенный артикль развился из указательных местоимений (например, в английском: this/that → the). В древнерусском существовали так называемые «безотносительные» указательные местоимения ТЪ, ТО, ТА соответственно мужского, среднего и женского родов (изменялись по падежам и числам). Вот именно они и выполняли функцию определенного артикля, следуя не перед существительным, а после него. Кстати, артикль в позиции после слова не такая уж и редкость. Например, в современном шведском языке определенный артикль -et приклеивается к самому слову (Universitetet). В современном русском языке определенные артикли остались в разговорной речи – это частицы -то, -та после существительных. Сравним два предложения: 1. «В кино пойдешь?» – имеется в виду любое, неопределенное кино. 2. «В кино-то пойдешь?» – здесь уже имеется в виду конкретное кино, о котором, видимо раньше шла речь. Бабушки в деревне до сих пор склоняют такие частицы/артикли и изменяют их по числам. В праславянском языке существовал артикль И, Ѥ, Ѩ (в современном произношении – и, е, я – соответственно мужского, среднего и женского родов). Этот артикль не употреблялся при изолированном существительном, а ставился только перед существительным, которое имеет определение. Причем артикль употреблялся после прилагательного перед существительным. А теперь самое интересное. В древних славянских языках не существовало противопоставления кратких и полных прилагательных, просто потому, что полных прилагательных не было совсем (в современном болгарском, например, их нет и по сей день). Сейчас многие ошибочно считают, что краткие прилагательные образованы от полных, хотя на самом деле все наоборот. Это касается также и тех прилагательных (относительных), у которых нет кратких форм в современном русском языке (например, «железный», «деревянный» и т.п.). Так вот, артикль, употреблявшийся после краткого прилагательного перед существительным, не имел собственного ударения, поэтому с течением времени он приклеился к прилагательному. добръ и чловѣкъ → добрый человек добро ѥ дѣло → доброе дело добра ѩ сестра → добрая сестра Так образовались полные прилагательные, форма которых представляет собой краткое прилагательное + артикль.
  13. Ясно. Ну в белорусском есть аканье, там оно закреплено орфографически. Везде пишется в безударных "о" буква "а". Ну это одно из основных отличий белорусского аканья. Ну они везде четко в безударных "о" произносят "а", в отличие от русского, где могут в безударных "о" и "о" сказать, и "а", и неясный звук "шва". И степени аканья по регионам отличаются, хе.
  14. Ну в русском есть редукция к "а", "о". Это называется "аканье" или "оканье". Также "е" "и," как через "е" говорят, где "и", или через "и" где "е" в безударных, но это все же далеко не во всех словах и частях слов.Ну короче, есть как "иканье", так и "еканье". Хе, ну еще "жи" "ши" всегда произносится как "жы" "шы". Это так называемое ыканье.
  15. SSlava

    ы?

    А в русском якобы до падения редуцированных, был сверхкраткий звук ъ, по предположениям, был похож на болгарский звук ъ. Только у болгар он в полноценную гласную преобразился вроде. Теперь в русскомъ, хотя даже сейчасъ иногда "модно" такъ писать, твердый знакъ на конце словъ ничего не значитъ. Ну написание его отменили аж только в 1917 году, якобы аж почти через тысячу лет только, когда он исчез из русского. ХеХе. А внутри слов все равно остался, выполняет то же значение, что и апостоф. А вот с ь знаком уже полюбопытнее. Раньше означал как бы сверхкраткую и, а теперь просто смягчение согласных. Хе, хотя мне кажется, что в таких сочетаниях как ть, если акцент чуть-чуть по сильнее сделать на букву т, само собой получается что-то сверхраткой и, особенно заметно это в слове тьма. Хе, если честно пробовал произнести прислушаться, такое ощущение там всегда что-то похожее на свехкраткую и есть, хе. Какой-то такой призвук.
  16. SSlava

    ы?

    Кстати, а в слове же България тоже звук ъ? Хм, если честно, мне на слух в слове България от звука о вообще ъ почти не отличим. Я слово България воспринимаю только как Болгария.Хе, поэтому может в русском так и пишут, через о. А не Былгария к примеру. А кстати, то что болгарский на слух лучше воспринимается, чем теже самые западные языки, думаю связано еще с ударением может. В Болгарском оно свободное, а в польском на последнем слоге закреплено, в словацком - если не ошибаюсь на первом, и так далее. К тому же там есть долгие и короткие гласные. Хе, а вот сербский кстати не особо слышал, надо послушать. Там вроде бы вообще музыкальное ударение с тонами?
  17. SSlava

    ы?

    Кстати, сама песня хорошая, понравилась. Многие слова знакомые, акцент хороший, можно сказать - ближе к русскому даже акцент. Украинцы слишком размазано говорят (хотя кстати многое конечно все равно понятно), кашеобразно. Польский - не знаю, просто не понять, а тут вроде и слова понятны многие,особенно в начале - и перевода не нужно, хе хе, но общий смысл конечно уплывает (ну оно и понятно, другой язык все же), но в целом слушается очень даже хорошо.
  18. SSlava

    ы?

    ЭЭЭ, если честно, так я и не понял, как она звучит, чет слишком кратко там произносят, слышится, как будто просто гласную проглотили, и получилось добр вечер. А в слове дошъл - уже яснее слышится. Звучит чем-то похоже на о,особенно во второй раз, когда дошъъъъъл тянули - сильнее на букву о похоже, но с каким-то странным призвуком. КОроче звучит как гласный о с примесью какой-то еще гласной. Ну читал, якобы звук ъ нечто переходное между звуками о и а.
  19. А что еще за литературное произношение? Хм, в русском разное может быть произношение.В зависимости от местности.

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...