Gravity
Потребител-
Брой отговори
5199 -
Регистрация
-
Последен вход
-
Days Won
35
Content Type
Профили
Форуми
Библиотека
Articles
Блогове
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ Gravity
-
Да, забравих да кажа. Напълно безплатно е. Предполагам, че регистрацията е за да се отсеят рекламни ботове, но се иска само да се избере име, парола и емейл, и готово, не се иска потвърждаване на емейла или каквото и да е било друго действие.
-
Онлайн курс по квантова механика и квантово изчисление. Необходима е регистрация за достъп към материалите, но това означава само избор на име и парола и даване на емайл. Курса е започнал преди две седмици и ще продължи още няколко, така че може да се следи в развитие. Има лекции, видео-лекции, упражнеия, домашни, форуми и т.н. Курса е на елементарно/уводно ниво. От същата страница могат да се намерят и други курсове на най-различна тематика.
-
Това е твоята, изглежда емоционална и автоматична, реакция. Някои (повечето) може и да влагат такъв смисъл, но аз не го правех. Ти питаше в какъв смисъл е отклонение, аз предложих възможност, хомосексуалните за отклонение по подобен начин на хората по-високи от два метра.
-
Думата "ненормално" не съм я използвал. Говорехме си за отклонение. С мен ли разговаряш, или с някакъв въображаем събеседник, който казва това което ти си решил, че казва!
-
Нека позная, нормалното разпределение е забранено, нали? Каквото и да е разпределението, хомосексуалните са отклонение от центъра и то статистически значимо.
-
От нормалното, в смисъл на нормалното разпределение което описва сексуалноста. Хомосексуалните са на две три стандартни отклонения от центъра.
-
С риск да обидя нечия интелигентност, обеснявайки съвсем елементарно, ще поясня още веднъж за какви примери питам. Искам термини от дадена област, за които няма думи в българския език, не за които има думи с чужд произход. Например във физиката (теорията на относителноста) се изпозлват термините null vector, null geodesic и подобни, за които няма превод на български. (Не съм сигурен дали няма превод, просто не знам какъв е приетия термин и дали има такъв.)
-
Тези думи не са пример подкрепящ твърдението. Те не само, че съществуват в българския език, но и са ОТ българския език. РНК не така на английски, защото К-то стой за киселина, което не е английска дума. Транскрипция и трнаслация са думи от българския, които се използват и извън биологията. Втората дума е дума, която всеки ученик е чувал в часовете по математика.
-
Кое му е абсурдното? Цената се определя от търсене и предлагане, а не от някаква обективна стойност на продукта. Ако има кой да купувал лайна и се търсят много и те ще са скъпи.
-
Николко, не съм достатъчно запознат си нито една от тях за да мога да преценя дали терминологията на български е по-бедна или просто аз не я знам. Ти в колко от тях си специалист за да си толкова категоричен. Това, че не можеш да дадеш приемр от математиката, го приемам, че не твърдиш, че математическата терминология на български е по-бедна от тази на английски. Което ще рече, че нищо в езика не пречи да е толкова богат, в специализирана област, колкото английския. Даже навежда на мисълта, че може би е така и в другите области, като биологията, просто трябва да питаме някой, който знае.
-
Мисля, че беше ясно какво се има предвид под градиент, като се вземе под внимание, че беше отговор на моя въпрос за математически термини. Да поясня малко въпроса си. Една теза беше, че българския е лексикално беден, което прави преводите меко казано недобри. И беше казано, че това си личи особено при науките, където терминологията се въвежда най-вече (все пак наука се прави и от българи) на други езици. За това питах за примери от математиката. Примери на термини, за които няма българска дума. Тук под българска дума включвам и чуждиците, а не само думи с български корен. Ако някой тръгне да превежда математически текст от английски на български ще има ли думи, за които ще се чуди как да ги преведе? Градиент не е добър пример, защото думата съществува в българския език. Може би математиката е изключение, защото математиците имат тенденцията да използват латински и гръцки за новите термини, а думи от латински и гръцки лесно се въвеждат в българския. Докато термини, за които се използват думи от самия език, например англииски, е трудно да се преведат и може би тези термини не съществуват в българския, като по-горния пример "браузър". Та въпроса ми е има ли такива термини и в математиката? Питам от чисто любопитсво. Лично аз не се сещам и смея да твърдя, че поне до колкото математиката е засегната българския не е по-беден от другите езици.
