КГ125
Глобален Модератор-
Брой отговори
28601 -
Регистрация
-
Последен вход
-
Days Won
118
Content Type
Профили
Форуми
Библиотека
Articles
Блогове
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ КГ125
-
Остава да са неандерталски...
-
Ц-то е ясно. То и в латинския е станало от К на Ц, та в български ли. Но това с града ми е прелюбопитно.
-
Тъй! Бактисах, омръзна ми. Търсих, търсих, аман. Или аз не съм наред, или българския нет, или и двата субекта не са наред. Затова, давам партийно поръчение на всеки който знае старобългарски или може да съдейства (модератор ли съм тука аз или лукова глава!) - има ли го някъде оринигиналния текст на "За буквите" (в смисъл някой от преписите, евентуално тези, в които повтарят съответната дума, ще видите коя по-долу), или поне следния пасаж: Искам да видя или евентуално някой да ми каже как точно са наречени гръцките книжовници? Думата книжовници как е изписана на старобълраски? ПП Награда - бира! Или грамота, ама не знам дали някой истински академичен субект би искал грамоти в днешно време ...
-
Да, най-вероятно за тези в България, които изпитват съмнения... Показва, че нашето е по-първо от гръцкото дори.
-
Нещо друго ми хрумва - кога е първото срещане в български текст на "Цариград" и как е наричан градът преди да имаме царе? "Цясари град" нещо ме смущава...???
-
Това показва, че треминът може да има общ за повечето народи древен корен, но нищо друго. Доказва се, с текста на Скилица, че българите са наричали василевса "цесар/цясар" (с е-двойното явно), откъдето е ясно как е станало на "цар". По-интересни са аварския и другия език, защото са близки до българския, но пак - нямаме цар преди Симеон никъде написано. За по-нагледно слагам текст от линка на Кристиян Монтес
-
Да, спор няма. Това доста добре обяснява преходът от "цясар" към цар.
-
То и не е вярно, че "гръцките книжовници" не са знаели кой им е създал азбуката. Самият Черноризец надали е научил подробностите за гръцката азбука, които сочи в съчинението, от другаде Интересното е друго - толкова рано, едва появила се българската азбука и вече се налага полемика с гърците? В чисто националистически, ако щете, че и доста груб стил.????
-
Точно! При това с оскъдни данни.
-
Не е вярно, че е по-скъп. Шистовия газ рязко увеличава добива и диверсифицира доставките и затова цените в САЩ на газта падат. Ами какво значи русофили? Едните просто продават и то за жълти стотинки интересите на България (демек нашите с вас пари) на една голяма чужда фирма, в случая руска. Другите или трябва да се спазарят правилно с другата чужда фирма, или и те ще прецакат работата... Не може да се обвинява някой в България, че нещо е нарушил спрямо руснаците, защото България с нищо не е навредила на Русия! Това е много опасен комплекс, който ще доведе до още по-големи цени ... Ами ако се договорят с американците изгодно за България? Тогава и с руснаците ще може. Или?
-
Почти сигурно е на турски. Някой знаеше да го чете, но кой беше...??
-
В римската система да, но виждаме, че "кесар" и "цар" в българския са различни титли. Кесар е второстепенна, макар и високопоставена титла, а от друга страна - в преносен смисъл е общ символ на светската власт - "Кесаревото - кесарю".
-
Първото документиране е при Симеон и Петър - те са, които получават императорска титла за пръв път (Симеон - претендирайки, а Петър - вече призната от Византия, но това дали Симеон е признат или не няма значение). Или, след Борис, който не се нарича цар, но е първият християнски владетел, наименованието се появява. Това е много силен аргумент в полза на произхода от "цезар". Но паралелите в езици, с които българите са били в пряка връзка (оставям настрана шумерите и пр. свръдревности, там нещата са недоказуеми, дори да е видна приликата, не се доказват връзките - с изключение на "партската", посочена от Расате, която можем да наредим до "аварската" и "лезгинската", посочени от Пандора) също не може да се оставят без внимание - много са натрапчиви в три отношения - семантично, фонетично и историческо едновременно... Ако обаче в българския език имаше дума "цар" преди запознаването на българите с "цезар", защо никой никъде не я употребява? "Кан" има, цар или подобно нему няма? Засега за мен версията за реципирането от "цезар" е по-вероятна, но и тия горепосочени паралели светват нахално....
-
Бравос, Манол ефенди! Доказва се, че цар е паралелно на кесар, а не идентично, и че несъмнено (предвид и латинския и гръцкия текст "нямам друг цар освен кесаря") цар = владетел, император. "Кесар" в старобългарския (останало и до днес) си е символ на светската власт - "да нямаш друг владетел освен светския". Следователно цар = владетел. Юридически знаем, че = на император. Къде е текста "Bezite tsaisar"?
-
Това е много назад...
-
Чудесно, както винаги!!!
-
Дали? Това са милиарди левове грешни пари, труда на хората тука... Но си прав - ако не е в ред българската държава, по-добре това да не се пипа.
-
Опаааа... Започва да става все по-интересно.
-
А така!! Най-малкото ще завършим филма за Балканската война
-
Прави впечатление, че "книгачии", /която е българска дума, но дали непременно значи "книжовници" в смисъл - изучени хора? Ами ако значи и ученици? И като нищо може да значи, защото в средновековието малцина са тези, които се занимват или изучават книгите и като нищо може думата да е обща/ е добавено само в един от преписите, а на другите места е "буквар". Буквар може да значи и тоя, който учи буквите. При това "книгачии" е дадено като обяснително допълнение към "буквар". Колко можем да се доверим на старинния преписвач и на неговата висока или не грамотност, относно тази дума? Намерил е за нужно да обясни какво е "буквар"... Следователно авторския текст надали съдържа това обяснително "книжовници" или "занимаващи се с книгите". Допълнителен аргумент към това, че е възможно да става дума за малки деца е елементарността на въпроса. Нима за очевдино високообразованият автор това, че книжовниците знаели кой е написал азбуката, е повод за гордост? Много по-логично е контекста да е - "и децата знаят". Този превод на новобългарски "славянските азбукарчета" не е на М. Попова, него го имаше и в нашите учебници по литература, няма да се учудя ако го има и в учебниците за университетите. Чии ли е? Едва ли на незапознат - обикновено в учебниците се слагат авторитетни преводи, напр. на акад. Гюзелев... Така, че: 1/ доволно спорен е превода; 2/ широко разпространен е; 3/ много е вероятно да е верен. Следователно не виждам голям проблем. Да не говорим, че е толкова логично първото, което се казва на учениците в средновековните училища (защото Борис отваря такива ) да е - "еми азбуката я създадоха....". Ето целия контекст на пасажа - авторът полемизира с гърците (!) за това чия книжовност, чия азбука, е "по-свята". На новобълрарски за гърците се казва "книжовници". В оригинала как е думата, по отношение на гръцките книжовници. Ако има разлика между нея и "буквари", значи преводът за "азбукарчетата" е още по-логичен. Не мога да открия сега, ще помоля който го има да го пусне тука. Има основание тезата на г-н Гербов, но никак не е безспорна, засега поне. Ключът е в това как са наречени в оригиналите "гръцките книжовници" - различно от "буквари" или не. Във всички случаи виждам повод за научен спор, но не виждам повод за упрек по повод на реч за 24-ти май.
-
Мерси... Тъмня Азия е тая азбука за мене
-
http://forum.guns.ru/forum_light_message/36/594864.html Още данни.
-
http://www.deol.ru/manclub/war/lendlt.htm През 1941-1942 г. се доставят 4697 танка – по данните от началото на темата; Явно това е общото количество, т.е. към края на 1941 г. и началото на 1942 няма как пред Москва да са 4000 танка. Не мога да намеря къде съм го чел, в някой от линковете от темата беше. Другия вариант е да съм се заблудил, но е малко вероятно.
