Забелязахме, че използвате Ad Blocker

Разбираме желанието ви за по-добро потребителско изживяване, но рекламите помагат за поддържането на форума.

Имате два варианта:
1. Регистрирайте се безплатно и разглеждайте форума без реклами
2. Изключете Ad Blocker-а за този сайт:
    • Кликнете върху иконата на Ad Blocker в браузъра
    • Изберете "Pause" или "Disable" за този сайт

Регистрирайте се или обновете страницата след изключване на Ad Blocker

Отиди на
Форум "Наука"

sir

Потребител
  • Брой отговори

    5182
  • Регистрация

  • Последен вход

  • Days Won

    142

sir last won the day on Декември 15 2025

sir има най-харесвано съдържание!

Всичко за sir

Последни посетители

11418 прегледа на профила

sir's Achievements

Grand Master

Grand Master (14/14)

  • Conversation Starter Rare
  • Reacting Well Rare
  • Dedicated Rare
  • First Post Rare
  • Posting Machine Rare

Recent Badges

10,1k

Репутация

  1. Дойде му времето и на това. Като имаме предвид каква нелепица седи у Кедрин, то не ме учудва, че авторът на това съобщение може да е омазал нещата в опита си да го ползва: https://macedonia.kroraina.com/gibi/6/gal/6_220.html Т.е. какви са тези "2 години, както ни казва Зигеберт", при положение че Зигеберт не ни казва такова нещо - ами нищо чудно това да се отнася до втората година на Лъв IV, а "7 години по-късно" да са сметка на самия автор на хрониката. Разбира се, това също са си спекулации, които може и да не са верни. Възможно е авторът на тази хроника да е ползвал дефектен препис на Зигеберт или пък някаква друга компилативна хроника, в която някой вече е оплел нещата, приписвайки на Зигеберт неща, които той не е писал. Което впрочем поставя и въпроса колко от тези по-късни хроники ползват някакви допълнителни източници без да ги споменат. Този автор поне е посочил поименно Георги Кедрин, та ние можем на тази база да спекулираме как може да е възникнала грешката. Ами ако не беше го споменал? Впрочем, любопитно ми е как ги изравяш тези хроники?
  2. Възможно е да става въпрос и за самодиктовка на самия копист. Това са си установени преписвачески практики, няма нещо невероятно. Теоретично погледнато Вокил-Укил ми се струва много слабо вероятно да е грешка под диктовка/самодиктовка, ако оригинално и на трите места в текста е стояло само Вокил или само Укил. Грешка при преписване по зрение "во" > "оу" (или обратното; вкл. при оу в лигатура; вкл. на глаголица) е дори още по-невероятна. Т.е. конкретно при Вокил-Укил проблемът за мен се корени очевидно на друго място, а не в проста преписваческа грешка. Обяснението на Бешевлиев е възможно според мен само в един реалистичен сценарий: записът на Кормисош с Вокил е от един източник, а записите с Укил - от друг. При което дори и съставителят на Именника или някой "царски редактор" да се усъмни дали това не е един и същи род, сверявайки с източниците си да се откаже да коригира. Отделен въпрос е дали на лице, предположително живяло в 10 век, името Вокил или Укил действително е говорело нещо; но по този въпрос вече съм си казвал мнението. Също така теоретично - ако името е било записано като vokil с латински букви (при това без значение дали оригинално е звучало Вокил или Уокил), то няма особен проблем един-единствен човек, вероятно самият съставител на Именника, да е отговорен за получилия се разнобой Вокил-Укил без изобщо да го е осъзнал. Този сценарий, естествено, предполага, че въпросният човек не е знаел какво точно транслитерира. Грешката в годините на Ирник е очевидно по зрение, тук спор няма. Но тя е напълно стандартна и съответно лесно установима, дори и да нямахме сбора от 515 години като коректив. Според мен тя е доволно късна, нищо чудно и на самия автор на наличния препис. Същината в цялата работа е, че тези въпроси са практически подминати като несъществени. Москов например "възстановява" гръцкия според него оригинал с Βοκιλ и Οὐκιλ. Ами че то така човек остава с впечатлението, че това са два напълно различни рода. Т.е. вместо да се внесе някаква яснота, нещата се замазват още повече. --- По въпроса с хронологията малко изоставих работата, понеже бях зает за известно време. Скоро ще задълбая отново.
  3. Есперерих си е прозаична дитография - повторение по невнимание на сегмента -ер-. Не е много вероятно да се е случила под диктовка. Лично според мен това е късна грешка на кописта на общия предшественик на два от преписите (Погодиновия и Московския). Не е съвсем изключено и да е независимо допусната грешка от двама кописти. Подобни грешки са много често срещано явление. Обратната алтернатива е в протографа да е стояло Есперерих и един от копистите да е пропуснал едното -ер-, мислейки си, че вече го е преписал: това също е стандартна грешка, хаплография. Това също е възможно, но - имайки предвид, че знаем от независими източници, че формата Есперерих няма как да е коректна - на свой ред предполага, че по-назад във времето така или иначе се е случила дитография. С думи прости, тази грешка Есперих-Есперерих е в общи линии несъществена и неиндикативна. Не така обаче стоят според мен нещата с началното И-Е. При твирем е възможно да става въпрос за грешка под диктовка. Но е възможно и да си имаме работа с друг проблем - примерно дефекти в преписа, ползван от съставителя на ЛЕР. Фактите са, че различните варианти не се срещат съвсем произволно в различните записи (които са общо цели пет на брой). Формата "втирем" например се среща единствено в записа на Гостун и то само в два от преписите - Уваровия и Погодиновия, докато в Московския там седи "твирем". Формата "твирим" пък като гледам се среща единствено в записа на Кормисош - този пък и в трите преписа. Формата "тверим" пък се среща само на едно място - записа на Ирник в Уваровия препис - и е очевидно по-късна грешка на съответния му копист; т.е. този вариант може да го изключим като несъществен. Проблем има и с вечем, което на две места е вѣчем, с ят. Което действително може и да е грешка под диктовка. Само че действително кога и къде ще да е била тази диктовка? Всички тези факти и проблемите, произтичащи от тях, са в общи линии заметени като явно несъществени и смислено обяснение аз лично не съм виждал.
  4. В онлайн варианта на речника си е съвсем ясно и недвусмислено: ПОСЪ̀РНАЛ, -а, -о, мн. -и. Прич. мин. св. деят. от посърна като прил. А и в крайна сметка редица прилагателни са си морфологично причастия, включително множество вкаменени форми от вече непродуктивни модели. Не виждам какъв точно е проблемът. Ако е това, че имало различия между различни речници, то питането следва да се отправи към Института за български език.
  5. Това е валиден въпрос без значение дали първоизточникът на Именника е бил надпис на гръцки, надпис на латински или нещо съвсем различно. В крайна сметка Вокил-Укил не е единственият такъв случай. Дори централният персонаж в този документ е написан по два различни начина, при това в две поредни изречения, вероятно дори на същия ред. Дали човекът, писал Есперих с голямо "Е" (направо огромно на фона на останалите букви - и очевидно така е било и в протографа на трите ни преписа, а много вероятно и в автографа), е бил наясно, че този Есперих е същото лице като споменатия в предното изречение Исперих? Съответно въпросът е конкретно тези случаи с Вокил-Укил и Исперих-Есперих "преписвачески грешки" (вкл. от типа коригиране на счетено от някого за погрешно изписване) ли са или си имаме работа с проблем на предходен етап? Ако приемем, че някой се е усетил, че Вокил е погрешно, т.е. бил е наясно, че Вокил и Укил е един и същи род (а това е реалистично да се случи единствено в България), то веднага изниква въпросът а защо тогава не го е коригирал и него? Това е още по-странно, ако приемем, че Именника е търпял редакции, бил е част от някакви царски сборници или хронографи и т.н. хипотези - и никой не е коригирал очебийния проблем с погрешното Вокил (да не говорим пък за Исперих-Есперих), така ли? И понеже по-горе споменах Бешевлиев, то ето какво е писал той (след като преди това е отхвърлил мнението на Дуйчев, че става въпрос за "в-", предадено по два различни начина на гръцки): Формите Вокиль и Оукиль се дължат вероятно на славянски фонетични промени. Изчезване или поява на лабиален елемент в началото на думите се среща често в славянските езици, срв. редуването на въ- с оу- например ѹчѧти покрай въчѧти или въгодити вместо оугодити ; срв. също диалектично новобългарски „удъ“ от „вода“ с изчезване на началното „в“- и редукция на -о в -у- и др. Това обяснение би било приемливо, ако имахме два различни източника с Вокил в единия и Укил в другия. Но колко да е вероятно подобно "редуване" в един и същи кратък текст, при това в съществително собствено име?
  6. Аз си мисля нещо подобно, откак задълбахме тук в латинските извори и мистериозните сведения в тях. Дали надпис на латински (или с латински букви) или някакъв друг тип латиноезичен източник - кой знае; но нещо от този род. Конкретно за Вокил-Укил аз лично отдавна подозирам, че действителното име на този род е било по-скоро нещо като Уокил [wokil]. Въобще, въпросите с, най-общо казано, "транслитерацията" са почти напълно игнорирани от нашите учени, единствено Бешевлиев е писал няколко странички по темата и то без в крайна сметка да предложи цялостна хипотеза.
  7. Че това не е гроб на Кубрат и че изобщо не е гроб, е ясно много отдавна.
  8. Виждам в мое отсъствие са се появили нови попълнения, както и цяла нова тема. Което е похвално.
  9. Това за 70-те източника сигурно си е вярно - в статията пише 70 потвърдени източника, т.е. може би има 100, които или са изгубени, или по някаква друга причина не е или не може да бъде потвърдено дали са ползвани от Зигеберт. Там в бележка под линия са дадени няколко публикации, на някоя от тях следва да се позовава Кристофър. Но тази Стефани не съществува. Няма смисъл да ровиш за нея.
  10. Ясно. Този Кристофър очевидно работи в Оксфорд в някоя от библиотеките на университета. И тук описва нов или по-скоро новопридобит от Оксфорд ръкопис на Зигеберт. ИИ е копнал от тази публикация името Скелтън-Форд, добавил е някакво измислено Стефани вместо Кристофър, променил е Оксфорд на Кеймбридж и си е съчинил цяла докторска дисертация. Уви.
  11. За La Saincte Chronologie аз също подозирам, че е ползвала данни, които са залегнали по някакъв начин и у Зигеберт и Алберих. Т.е., че съдържа по-стари, възможно оригинални, сведения. Тази Стефани Скелтън-Форд обаче изобщо не я намирам. Имам неприятното усещане, че ИИ си е измислял. Сборникът Sigebert of Gembloux: Actes des Journées, издаден от Brepols е ето тук и в неговото съдържание публикация от такова лице няма: https://www.brepols.net/products/IS-9782503565194-1
  12. Никой хронист не е засегнал Именника и изобщо е съмнително някой хронист да имал представа за съществуването му. Тук конкретно напоследък умуваме над сведенията на Зигеберт и Алберих, съответно от 11-12 и от 13 век. В техните хроники се съдържат едни кратки хронологични бележки от типа "Cormesius Bulgaribus dominatur" със съответната година, предположенително на възцаряване, и нищо повече от това. Тези бележки обаче нямат аналог в никакви други източници. Та въпросът е откъде са ги взели?
  13. Ами ако няма преводи, трябва да се кара по латинските издания. Което за интересуващия ни период не е проблем, тъй информацията се свежда само до въпросните хронологични бележки, над които си блъскаме главата тук. Всички останали допълнителни сведения у Зигеберт и Алберих (за Тервел и Юстиниан, за бягството на Телериг, за походите на Константин V) изглежда като да са с първоизточник Теофан, очевидно през Анастасий или някоя от смесените истории. Лично мен са ми любопитни следните неща: 1. Анализ на сведенията след Кардам, т.е. за Крум и евентуално ако има нещо след него. 2. Анализ на арабските сведения - най-вече на датировките и доколкото те съвпадат или се различават от тези на Теофан, на Анастасий или някоя от тези смесени истории, както и датировките по Табари и други арабски извори. Източник или източници на уникалните сведения надали ще успеем да намерим. Доколкото успявам да се ориентирам, някои извори изобщо дори и не са публикувани. Примерно този Хуго, когото Алберих цитира, който изглежда е Хуго от Сен Виктор (стига да не бъркам) и който е написал един куп произведения - сред тях има и хроника, обаче от тази хроника са публикувани само фрагменти. Очевидно там се съдържат царски списъци, но публикувани са само списък на римски консули и императори, на царете на древни държави (асирийски, персийски, македонски и т.н.) и на владетели на германски народи. Дали има и българи, араби или някакви други - може и да е възможно да се установи, но по някакъв заобиколен начин в някое описание на хрониката му в академична публикация. На разните по-късни компилации от типа на La Saincte Chronologie пък явно изобщо не е обръщано внимание - аз лично за пръв път чух за нея от твоята тема - т.е. и да има някъде нещо, което да може да ни помогне, то явно трябва човек сам да си го намери. Което всичкото това не е никак малко работа.
  14. Забавна личност си ти, ако действително си мислиш, че за пръв път виждам този текст. Нека ти изясня нещо: въпросното д-, което ти се струва, че виждаш, е всъщност д' (с чертичка тип апострофче, която може би ти е убягнала).
  15. Аз бих започнал от руските преводи и ако някъде нещо изглежда съмнително, тогава сверка с някое от изданията. Не съм се занимавал целенасочено точно с тези хроники досега, така че не мога да дам насоки, т.е. и аз ще трябва да започна от нулата един вид.

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
×

Подкрепи форума!

Дори малко дарение от 5-10 лева от всеки, който намира форума за полезен, би направило огромна разлика. Това не е просто финансова подкрепа - това е вашият начин да кажете "Да, този форум е важен за мен и искам да продължи да съществува". Заедно можем да осигурим бъдещето на това специално място за споделяне на научни знания и идеи.