Забелязахме, че използвате Ad Blocker

Разбираме желанието ви за по-добро потребителско изживяване, но рекламите помагат за поддържането на форума.

Имате два варианта:
1. Регистрирайте се безплатно и разглеждайте форума без реклами
2. Изключете Ad Blocker-а за този сайт:
    • Кликнете върху иконата на Ad Blocker в браузъра
    • Изберете "Pause" или "Disable" за този сайт

Регистрирайте се или обновете страницата след изключване на Ad Blocker

Отиди на
Форум "Наука"

Геннадий Воля

Потребител
  • Брой отговори

    1852
  • Регистрация

  • Последен вход

Всичко за Геннадий Воля

  • Рожден ден 5.11.1960

Contact Methods

  • AIM
    henavola
  • Yahoo
    henavola@yahoo.com

Лична информация

  • Пол
    Мъж
  • Пребиваване
    Люберцы-Москва

Последни посетители

21478 прегледа на профила

Геннадий Воля's Achievements

Mentor

Mentor (12/14)

  • Reacting Well Rare
  • Dedicated Rare
  • First Post Rare
  • Collaborator Rare
  • Posting Machine Rare

Recent Badges

18

Репутация

  1. Как-то само собой случилось, что латыши однажды поняли, что колотить друг друга палками по головам и распарывать ножами животы при дележе земли — нерасчетливо и неубедительно. Тогда от своих бывших, а фактически и теперешних господ они переняли обычай майората. Владелец землею — старший в роде, а пасынки судьбы идут во внутренние губернии, переселяются в Америку. Кому неизвестно, что латыши — лучшие в России садоводы и огородники? Но и другими окольными путями они умудряются то там, то здесь скупать небольшие земельные участки и соединять их вместе. Народился уже тип богатого латыша-землевладельца, которого иронически именуют «серым бароном». Однако, этих домодельных баронов земляки не очень одобряют: уж очень в них ярко сказывается пренебрежительное равнодушие разъевшегося мужика к своим и льстивое тяготение к немцам. «Правда, — прибавляет мой собеседник, — мы добились многого. Мы поголовно грамотны, жилища наши чисты и удобны. Мы со скромной гордостью стремимся стать в ряды европейских наций, и что самое важное — главный наш враг — алкоголь — почти побежден, и побежден не мероприятиями правительства, а личным народным самосознанием. Но все-таки часто становится больно и обидно, когда задумаешься над тем, что же, наконец, выше: культура рода или культура труда? Подумайте, в какое положение ставят нас немецкие бароны. Они до сих пор относятся к нам так же, как относились в XIII столетии. Они повсеместно пользуются правами охоты, рыбной ловли, винокурения и т. д. Мы же несем одни тяжелые земские и иные повинности. Как батраки на мызах, мы — средневековые рабы. Нам чинят утеснения и несправедливости на каждом шагу, а мы не смеем и пикнуть. Таково отношение к нам немцев. Они не только боятся нас, трудолюбивых и скромных латышей, как конкурентов в торговле и промышленности, они ненавидят нас, как вчерашних рабов, которые сегодня осмелились проснуться, прозреть и поднять головы. Они никогда не останавливались перед клеветой против нас. Так, в 1905 г. все наше аграрное брожение они услужливо приписали крайним и опасным революционным идеям. Так и теперь перед нынешней войной они наводнили наш край брошюрами, призывавшими латышей от имени латышей к общему революционному восстанию. Знаете ли, кто оказались инициаторами, авторами и распространителями этих прокламаций? Два остзейских барона. Оба теперь схвачены и спрятаны куда надо. Мы, латыши, твердо верим в близкое торжество русского оружия. Мы верим, победа над Германией собьет с наших баронов их чванливую спесь и надменную жестокость. Мы верим, что голоса и влияние четвероюродных баронских братцев в Петрограде не будут заглушать истинного голоса латышского народа, который всегда хотел и хочет быть не пасынком, а сыном великой России. Оттого-то мы вовсе и не рвемся в бой, как принято теперь говорить, а идем отвоевывать свое право на жизнь и честь, идем решительно, спокойно и просто, как идет мужик на пахоту». https://ru.wikisource.org/wiki/Лифляндия_(Куприн)
  2. Куприн А. И. Пёстрая книга. Несобранное и забытое. Пенза, 2015. ЛИФЛЯНДИЯ Ч. I. Латыши. Видали ли вы когда-нибудь тот решительный, страшный момент состязания, когда борцы, опоясав друг друга руками, замирают неподвижно, точно каменная группа? Все мускулы напряглись, как клубки корабельных канатов, ступни ушли по щиколотки в тырсу арены, на лбах вспухли ижицей синие жилы, зубы стиснуты, пальцы рук побелели, и только слышатся хриплое дыхание и хрустение костей… Именно в этом состоянии максимального, но со стороны незаметного напряжения сил находятся теперь бароны и латыши, господа и вчерашние рабы, праздные землевладельцы и люди, оросившие каждый клочок бесплодного края своим потом и унавозившие его своею кровью и трупами. Сейчас латыш идет на войну, как на настоящее, серьезное дело, которое обеспечит его маленькому народу земельный простор и участие в великом деле всероссийской гражданственности. И как идет! С тем же невозмутимым деловым видом, с тем же каменным упорством, с той же непреклонной волей, с какой он корчует болотистый лес под пашню или среди песков выгоняет в оранжереях абрикосы и раннюю землянику. За эти три дня мне удалось поговорить с несколькими местными людьми, знающими хорошо Прибалтийский край: с латышами, немцами, русскими и евреями. Все, что я слышал интересного, попробую передать. Заранее извиняюсь в моем невежестве: я совсем не знал латышской истории. Да и вряд ли кто ее знает по-настоящему. А она страшна и кровава, как длинный исторический кошмар. Вот что мне рассказал о ней интеллигентный латыш — присяжный поверенный. В самом начале XIII столетия, кажется, около 1201 г., крестоносцы завоевали Лифляндию, и все местное население сделалось полной собственностью пришельцев. Если раб-латыш убегал, то к нему применялась очень простая мера: ему отсекали ногу… Великая эпоха освобождения крестьян от крепостной зависимости совсем не коснулась латышей. Призрачную свободу они имели и раньше, а землей их все-таки не наделили, не считая жалких клочков среди песков и болотистых пространств. Их фактически лишили даже права арендовать землю. Если хочешь заработать кусок хлеба, иди на мызу, в батраки, за нищенское вознаграждение и скверную пищу (исключительно картофель и то жидкое молоко, которое остается после маслобойных сепараторов, нечто вроде сыворотки, по-русски «обрат»). У баронов главный принцип: никогда не продавать на сторону ни клочка земли. Но без латыша им все-таки не прожить, это — почти даровая сила. Латыш способен работать более чем за двух лошадей. Он нетребователен, по внешности покорен, силен, вынослив и умеет сокращать свои жизненные потребности до поразительно малых размеров. «Это наш рабочий скот», — говорят про него землевладельцы, твердо убежденные в том, что «человек начинается с барона». После 1905 г., напуганные латышским движением (в котором, кстати, не было ничего революционного, — все волнения происходили исключительно на почве земельной тесноты), а также в наказание латышам бароны выписали из Германии рабочих на свои мызы. Но те предъявили такие высокие требования в смысле еды, комфорта и вознаграждения, что бароны ахнули, схватились в ужасе за головы и … опять обратились к своему латышскому скоту, хотя тот недавно осмелился заговорить человеческим языком. Почти повсюду в Прибалтийском крае господствует майоратное право. Землею владеет наследственно старший в баронском роде. Остальные члены семьи идут в «отхожие промыслы», конечно, в Россию и главным образом на хлебные и влиятельные должности. Правда, иные, неудачники, выбирают скользкие карьеры международных шпионов (особенно шпионок), шулеров и подставных титулованных «лиц без речей» в темных биржевых операциях, держат игорные притоны, меблированные комнаты, дома свиданий и даже прямо публичные заведения (баронесса Т.). Но зато другие достигают значительных бюрократических степеней, с высоты которых они могут и умеют влиять на судьбы Русской империи. Надо ли говорить о том, что сердцем, душою, плотью и кровью они остаются теми же остзейскими баронами, которым интересы родных гербов и фамильных замков бесконечно дороже всей этой огромной, несуразной, дикой, чужой им и по вере русской земли. Таким-то образом несколько десятков баронских родов (горожане-немцы не в счет; их всего насчитывается около 750000 чел.) фактически попирают железной господской пятою исконное бесправное десятимиллионное население Прибалтийского края, связывая его тесными путами.
  3. Но проблема со словом holm здесь другая, на камнях есть слова, переведённые, как имена собственные людей Sö 34 hulmbʀ - Holmbʀ - Holmr - Маленький Остров hólmr m. -a- (тж. hólmi) островок, маленький остров (особ. в бухте, заливе, на острове или реке) Old Norse-ensk orðabók. 2013. http://www.ramsdale.org/dalr.htm Sö 126 hu(l)(m)(f)riþ - Holmfriðr - Holmfríðr - Красивый Остров Хольмфрид — очень редкое женское имя, которое означает «остров» и «красивая». Исландская форма Hólmfríður наиболее распространена. В последнее время в Швеции это имя также используется как мужское. Holmfrid — это более новая форма древнешведского Holmfridh и древнескандинавского Holmfríðr . Название образовано от слов holm — «остров» и fríðr — «красивый». https://no.wikipedia.org/wiki/Holmfrid Old Norse Etymology From Proto-Germanic *frīdaz. Adjective fríðr lovely, beautiful, fair noble, virtuous, brave Sö 308 hulmfastr - Holmfastr - Holmfastr - Сильный Остров. Found in Old Swedish as Holmbiorn. The first element Hólm- is identical to Old Icelandic hólmr, "island". The second element, -fastr is from the OW.Norse adjective fastr "firm, fast, strong." Found in the runic accusative form afast. A short form of names in Fast- or -fastr is Fasti. Бедные скандинавские дети.
  4. Что касается Новгорода, то в этих рунах есть пару раз упоминание этого города hulmkarþi - Holmgarði и пока в настоящее время я полагаю, что по-русски Холмград - это город на холме, поскольку острова у Новгорода нет, а на скандинавских языках - остров, как в названии шведской столице Стокгольм Stockholm (от stock — «бревно» и holme — «остров») и среди Британских островов много с таким названием: Helliar Holm, Holm of Faray, Holm of Grimbister, Holm of Huip, Holm of Papa, Holm of Scockness, Inner Holm, Lamb Holm, Linga Holm, Muckle Green Holm. Правда, по-английски остров будет Isle, Island - как остров, страна скандинавская Исла́ндия исл. Ísland, в общем, нарочно не придумаешь!
  5. Однако главное чудо эта руна творит со словом Викинг - Wicing и Видсид, где она превращается в дифтонг и становится W w: Old English wicing Потому что древнескандинавское слово викингр не появляется в письменных источниках ранее 12 века The Old Norse word víkingr does not appear in written sources until the 12th century, apart from a few runestones. «Ви́дсид» англ. Widsith, др.-англ. Ƿidsið Смотрим на картинку старой книги первое слово и первая буква - наша руна, которая должна читаться, как Т, но здесь читается как W w. The first lines of the poem Widsith in the Exeter Book (folio 84v). При этом эту букву они пишут как W, только в имени Видсид , а далее в тексте, она þ снова Т, а не W. Fers i Ƿidsið maðolade ƿordhord onlēac, se þe monna mǣst mǣgþa ofer eorþan, folca geondfērde; oft hē on flette geþāh mynelicne māþþum. Вот ещё несколько строк старого английского Hroþwulf ond Hroðgar heoldon lengest sibbe ætsomne suhtorfædran, siþþan hy forwræcon Wicinga cynn При этом в 1 слове имеем букву þ , а в 3 слове имеем ð, но в английском переводе имеем одинаковую букву ð в обоих словах Hroðulf and Hroðgar held the longest peace together, uncle and nephew, since they repulsed the Viking-kin и здесь слова Уайсинга син - cynn превращается в Викинг-кин, хотя на самом первом и самом древнем камне слово sin - sinn значит сын.
  6. А теперь рассмотрим чудесную руну Þ, þ, которую в слове ГарДарика читаем, как Д [i karþ]um ('in Garðar',[note 1] i.e. 'in the lands of Rus' хотя она называется Þ, þ (торн) — буква расширенной латиницы, использовавшаяся в англосаксонской и по сей день в исландской письменности. Ту́рисаз или Ту́рс (ᚦ) — третья руна германского алфавита. Присутствует в старшем футарке, футорке и младшем футарке. Обозначает звуки [θ] и [ð]. Реконструированное название в старшем футарке — Þurisaz, что на прагерманском предположительно могло означать либо «бог Тор», либо «великан». В англосаксонском футарке называлась Þorn (др.-англ. «шип», «колючка»). It is transliterated as þ, and has the sound value of a voiceless dental fricative /θ/ (the English sound of th as in thing). В младшем футарке называется Þurs, что на древнескандинавском значит «турс» (великан в северной мифологии, позже — любое враждебное человеку создание, не являющееся богом). В пунктированном футарке также есть руна ᚧ, обозначающая звук [ð]. Конечно, можно предположить, что звуки Д и Т близкие, один звонкий, другой глухой, но главное, чтобы она творила чудеса, и с её помощью можно было найти в текстах рунических и Гардарику, и бога Торна.
  7. Теперь рассмотри два слова garðum и garðr https://sv.wiktionary.org/wiki/gar%C3%B0r Old Norse Etymology From Proto-Germanic *gardaz (“court, yard, enclosure”). Cognate with Old English ġeard, Old Saxon gard, Old High German gart, Gothic 𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃 (gards) городская стена Город область сад , двор garðum - это дательный падеж от garðr. То есть, если полагать, что на камне надписи посвящены погибшим, то погибли они защищая свой город, свою область, свой двор. Но самое интересное это ещё одно значение слова Гардар (др.-сканд. Garðar) — «столица» поселений викингов в Гренландии, а также место, где жил епископ Гренландии. Основана в 1126 году, когда на остров из Норвегии прибыл первый епископ Арнальд. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0%D1%80 Тогда, поскольку на камнях нет названия полного Гардарики - Руси, то вполне допустим вариант толкования, что все эти варяги из Швеции погибли в Гардаре в Гренландии или в Исландии Garðar (Old Norse pronunciation: [ˈɡɑrðɑz̠]; Icelandic pronunciation: [ˈkarðar̥]; also spelled Gardar) is an Old Norse word meaning "strongholds", "enclosures" or "settlements". It may refer to: also means Garðar in Icelandic в Исландии много Гардаров Eftirfarandi staði á Íslandi: Garðar - á Álftanesi sem Garðabær er kenndur við Garðar - í Mýrdal Garðar - í Aðalvík á Hornströndum Garðar - í Önundarfirði Garðar - í Arnarfirði Garðar - á sunnanverðu Snæfellsnesi Garðar - á Mýrum Garðar - í utanverðum Hnappadal Garðar - við Akranes Sveitarfélagið Garður - á Garðskaga
  8. Может быть кто-то думает, что скандинавы не знали слова Рус, Русь, и поэтому называли страну Гардум, и опять нет, на камне Sö 92 шведы называют страну Runor Sö 92, section Inscription, Runic Swedish: "… let ræisa st[æin] … Rysiu(?), bro[ður] sinn. Ha[nn] … austr. Balli … Runor Sö 92, section Inscription, English: "… had the stone raised … Rysja(?), his brother. He … east. Balli …" Но оказывается и это ещё не все варианты написания Гардум - Руси, этот вот самый экзотический Vs 1 : Runor Vs 1, section Inscription, Rune reading: "+ kuþlefʀ + seti : stff : auk : sena : þasi : uftiʀ slakua : sun : sia : etaþr : austr · i · karusm ·" ^ Runor Vs 1, section Inscription, Runic Swedish: "Guðlæifʀ satti staf ok stæina þasi æftiʀ Slagva, sun sinn, ændaðr austr i Garðum(?)/Chorezm(?)." ^ Runor Vs 1, section Inscription, English: "Guðleifr placed the staff and these stones in memory of Slagvi, his son, (who) met his end in the east in Garðar(?)/Chorezm(?)." Лучше не верьте глазам своим, но здесь Карузм тоже Гардар, хотя, может быть, и Хорезм!
  9. Если Вы уже готовы поверить им, что руна К читается как Г - G, то не спешите, in 1907, Otto von Friesen proposed that the runes read i olafs kirki, i.e. 'in Saint Olaf's Church in Novgorod'. Otto von Friesen's interpretation has since then been the accepted interpretation. Здесь оказывается написано германское слово "Кирка св. Олафа" (11-14 век) в Новгороде. Так что слова Гард там нет: karþum, karþa. И действительно много других слов рунических, где руну К читают как звук К: mirki - mærki uk - ok Но если Вы предположите, что руну К читают, то как К, то как Г - G, потому что руны G - нет, то Вы опять ошибаетесь: gnubha - Gnupa , как видите есть руна G g и H h и руна К не нужна для написания звука Г . han - Hann
  10. Но самое удивительное и значимое в духе "Очевидное невероятное", но на этих камнях нет ни разу слова Гардарики (др.-сканд. Garðaríki) Скандинавское название Руси[1]. С древнескандинавского Garðaríki — «крепости» или «укреплённые торговые поселения». Нет в текстах рунических полного названия такого, как страны, но есть несколько вариантов слова похожего: austr i Garðum - in the east in Garðar (Russia) - на востоке в Гардар(е) Здесь уже другой вариант написания austr i karþum - через руны (называю по-русски К и Р, но толкуют и переводят так же in the east in Garðar (Russia). Вот здесь англичане поясняют, что есть разные варианты написания и чтения: There are two readings of i karþa. One interpretation is that it means "to Garðar" or "to Garðaríki", i.e. "to the lands of Rus'" Но дальше они же сами пишут, есть три варианта толкования suggesting that the singular form i karþa may have referred to a particular town Garðr, i.e. either to Constantinople[57] or to Kiev. Англичане ведь великие географы и лингвисты: у них что Киев, Царьград, что Новгород - это же одно и то же! Как видим, здесь уже есть кажется 5 разных слов, которые по мнению расшифровщиков читаются и значат одно и тоже: Garðum, garþum, karþum, karþa, kirþu А вот вариант написания kirþu - Garðum и текст такой Хан умер в Гардаре Runor Sö 130, section Inscription, Rune reading: "§B h^a l^f kirþu <o>" Runor Sö 130, section Inscription, Runic Swedish: "§B Hann fiall [i(?)] Garðum " Runor Sö 130, section Inscription, English: "§B He fell in Garðar (Russia) … а здесь ещё руны l f меняют местами и получают глагол FiaL - fell, наверно потому что порядок l f нужно было бы читать как жил
  11. И ещё комментарий про мифологию викингов, если человек умирал, то он уходил на восток в небесный город Асгард - Ásgarðr , а не пошёл на Восток, где умер. В Саге об Инглингах Асгард помещается к востоку от реки Танаис (Танаксвиль, или Ванаксвиль)
  12. Следующий важный момент - это датировка камней: Большинство рунических камней были воздвигнуты во время христианизации XI века, но отдельные камни — намного старше, в частности, рунический камень известный как Kälvesten Ög 8 был изготовлен в IX веке, в период экспансии скандинавов на восток. Основная масса памятников, установленных в честь скандинавов, погибших или побывавших «в Гардах» или «на востоке» (41 и 24 в память об участниках похода Ингвара), относится к XI веку. Из этого числа первой половиной — серединой XI века датируется 21 рунический камень (и 24 Ингваровых камня) и 9 — IX—XI веками в целом. К середине — второй половине XI века принадлежат 11 стел. Англичане пишут то же самое Most of the runestones were raised during the Christianization of the 11th century when the making of runestones was fashionable, but notably, the Kälvesten Runestone Ög 8 was made in the 9th century when the Varangians played a central role in what would become Russia and Ukraine. Поскольку большинство камней датируется 11 веком, то очень и нужен был более древний камень, камень 9 века, чтобы обосновать призыв варягов на Русь в 862 году. Но проблема в том, что ни в описании этого камня, ни в самом тексте нет никаких обстоятельств и оснований, чтобы датировать эту надпись 9 веком или каким-либо другим, на камнях нет дат, ни жизни, ни смерти! Вот полный текст рунический и английский: Ög 8 Runestone Ög 8 The Kälvesten stone in Östergötland is dated to the 9th century stikuʀ (') karþi kubl þ(a)^(u) aft auint sunu sin ' sa fial austr Stiguʀ/Stygguʀ gærði kumbl þau aft Øyvind, sunu sinn. Sa fioll austr английский Stigr/Styggr made these monuments in memory of Eyvindr, his son. He fell in the east" miʀ aiuisli ' uikikʀ faþi auk| |krimulfʀ með Æivisli. Vikingʀ faði ok Grimulfʀ with Eivísl. Víkingr coloured and Grímulfr. Если кто обратил внимание на английское слово Викингр, можете не волноваться в рунах такого слова нет, но есть uikikʀ, в котором первую к они прочитали, как к, а вторую как -нг-. Ашо? Зато здесь есть слово сын - sunu sinn, удивительно, но оно так и пишется рунами, хотя по-норвежски будет sønn, по-шведски - son, по-исландски - sonur, ближе всех к написанию именно русский вариант. А ещё здесь есть примечательное слово karþi - gærði (в котором уж руну к читают не как к и не как -нг-, но как просто г), которое здесь переводится по контексту просто, как памятник (камень), а во всех других случаях, которые рассмотрим ниже он, памятник, превратится в Гардарику. Но на этом камне 9 века это слово не может означать Русь - Гардарику, потому что Русь варяги ещё не основали (862г.)
  13. Начнём со слова "скандинавского" (др.-сканд. Austrvegr) переводчики убеждают, что слово vegr - древненорвежское и значит дорогу, путь. Но викисловарь находит более древние корни этого слова, корни эти древнегерманские и даже индо-европейские: From Proto-Germanic *wegaz, whence also Old English weġ (English way), Old Saxon weg (Low German Weg), Old Dutch weg (Dutch weg), Old High German weg (modern German Weg), Gothic 𐍅𐌹𐌲𐍃 (wigs). Ultimately from Proto-Indo-European *weǵʰ-. А есть у этого слова также и другое значение,, vegr m (genitive vegs or vegar) honour, distinction, glory Честь, достоинство, слава. Почему бы не перевести слово, как Восточная Слава. Что касается первого корня слова, то Восток будет по-исландски Austur, по- норвежски Øst и по-шведски Öst, östra - восточный. Как видим старые скандинавские слова собирают и лепят из слов разных языков. Но здесь в этом слове есть не только лингвистическая сторона, но и географическая, и именно она сильно различается для разных народов: для исландцев путь на восток - это путь в Данию, Норвегию, Швецию, для норвежцев - это путь в Швецию, Финляндию, Карелию, Русь, а для шведов - в Карелию и Русь. Если посмотреть на странице викпедии на карту расположения рунических камней, то увидим, что подавляющtе большинство найденных камней находятся в восточной части Швеции. Так что не совсем понятно зачем шведские камни читать по-исландски?
  14. Порадовало и удивило меня появление в википедии статьи о варяжских рунических камнях, в том числе на русском и английском языке (плюс немецкий и испанский). https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B8 https://en.wikipedia.org/wiki/Varangian_runestones При чём на английском языке приведены все известные надписи, что особенно ценно. Начну с первой радости, камни с рунами названы варяжскими, а не викингов Варяжские рунические камни — рунические камни (мемориальные стеллы и надписи на скалах), посвящённые восточным походам викингов (др.-сканд. Austrvegr) в область Гардарики (др.-сканд. Garðaríki)[a]. Частный случай рунических камней викингов[англ.]. Русскоязычные авторы пытаются создать видимость, что англоговорящие верят ещё в викингов, но могу сказать точно, что они ошибаются: английская страницы не имеет слово викинг, но называет их также варяжскими: Varangian runestones потому что английский словарь Webster знает точно, что слово viking появилось в английском языке в 18 веке. Кстати, испанцы тоже называют их варяжскими Las piedras rúnicas varegas, а впрочем немцы тоже Waräger-Runensteine. Так что, можно сказать, что в истории Европы "варяги победили викингов"!
  15. Теперь же ограничимся указанием только на то, что князья договаривались не покупать земель численных людей, как они договаривались не покупать земель черных людей. В договоре Дмитрия Донского с Владимиром Андреевичем читаем: "А численых людей блюсти ны с одиного; а земель их не купите" (Рум. собр. I. № 33. 1388). Численные люди несли тягло, а потому, как и другие тяглые, не могли поступать на службу к князьям. В договоре тех же князей читаем: "А который слуги потягли к дворьскому, а черный люди к сотником, тых ны в службу не приимати, но блюсти ны их с одиного; такоже и численых людей" (№27. 1362). Возникает вопрос, что это за особое тягло, лежавшее на числяках и ордынцах? В московских памятниках нам не случилось встретить никаких данных для ответа на этот вопрос. Только наименование числяков ордынцами наводит на мысль, что тягло их имело какое-то отношение к Орде. Москва была в постоянных сношениях с Ордой, уполномоченные ордынского хана имели постоянное пребывание в Московском Кремле. Отсюда возникала масса самых разнообразных потребностей, которые надо было удовлетворять. Численные люди и ордынцы, по всей вероятности, и предназначались для этого, в этом и состояло их особое тягло. Ту же роль играли и делюи (вар. делюи). Думаем так потому, что они упоминаются наряду с ордынцами: "А что наши ординци и делюи, а тем знати своя служба, како было при наших отцех", - читаем в договоре Дмитрия Донского с братом, Владимиром (№ 27. 1362). Нечто подобное, вызванное отношениями к татарам, было и в Рязанском княжестве. Мы встречаем там особый разряд людей, обложенных повинностями в пользу татарских послов. Они носят наименование то "кладежных людей" (вероятно, потому, что были положены в число), то просто "тяглых, кои послов кормят" (Рум. собр. I. № 127. 1496). Позднейшее указание на существование числяков и ордынцев находим в известии Александро-Невской летописи об учреждении опричнины. Перечисляя города, волости и станы, которые государь повелел взять на свой обиход, летописец упоминает "числяков и ордынския деревни". Рейц выводит численных людей из первой татарской переписи и думает, что с того времени, как московские вел. князья перестали допускать татар к возобновлению переписи, наименование "численые люди" стало относиться к людям старого татарского счисления. Это люди, попавшие в последнюю татарскую перепись; они были обложены татарской данью и, может быть, освобождены от других повинностей (§ 37 пр. 3). В 1890 г. я присоединился к этому мнению, но теперь должен отступить от него. Численных людей, кроме Московского уезда, я встретил только в двух станах Переяславского, а потому они и не могут составлять остатка татарской переписи, которая должна была обнимать все местности. Численные люди в Переяславском уезде находились всего в двух станах и были отказаны Великим князем Василием Васильевичем его жене в 1462 г. (Рум. собр. I. № 86 - 87). Карамзин считает ордынцев татарами, поселившимися в России; Соловьев - русскими пленниками, выкупленными в Орде и поселенными на княжеских землях; делюев Соловьев считает ремесленными людьми, поселенными тоже на княжеских землях (IV. 145. 245). Это только догадки.

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
×

Подкрепи форума!

Дори малко дарение от 5-10 лева от всеки, който намира форума за полезен, би направило огромна разлика. Това не е просто финансова подкрепа - това е вашият начин да кажете "Да, този форум е важен за мен и искам да продължи да съществува". Заедно можем да осигурим бъдещето на това специално място за споделяне на научни знания и идеи.