-
Брой отговори
1978 -
Регистрация
-
Последен вход
Всичко за Геннадий Воля

- Рожден ден 5.11.1960
Contact Methods
-
AIM
henavola
-
Yahoo
henavola@yahoo.com
Лична информация
-
Пол
Мъж
-
Пребиваване
Люберцы-Москва
Последни посетители
21689 прегледа на профила
Геннадий Воля's Achievements
-
Уже после написания этого поста, случилось 250-летие США, по случаю которого выступил ПОТУС Трамп и заявил: ВАШИНГТОН, 6 июл - РИА Новости. Президент США Дональд Трамп заявил, что страну хотят разрушить коммунисты."Это не социал-демократы, кстати. Красота, они говорят, что социал-демократы, но они не социалисты, а коммунисты. Они хотят разрушить нашу страну", - заявил Трамп журналистам. 7 июля 2026, 18:05 • В мире Призрак коммунизма пришел на американские выборы Дональд Трамп угрожает истребить коммунизм, а точнее, «вновь отправить серп и молот в небытие». Он говорит, что «эта угроза подняла свою уродливую голову прямо здесь, в Америке». «Коммунистическая система – это противоположность американской системы», – заявил Трамп и добавил, что «наши воины не для того сражались с коммунизмом по всему миру, чтобы эта угроза подняла свою уродливую голову прямо здесь, в Америке». Президент США провозгласил: «Звезды и полосы уже отправили серп и молот в небытие, и мы сделаем это снова, если потребуется». Всего за сутки до речи на День независимости Трамп, выступая в Южной Дакоте, тоже рассказывал о том, что в США «проходит возрождение коммунистической угрозы», которая является «смертельной для американской свободы». Правильно, Донни, только не промахнись! Бей прямо в Лондон!
-
Но тут есть ещё одна история уже очень старая и мерзкая: англо-саксы давно уже научились придумывать разные теории, идеологии, организовывать на их базе политические и общественные организации, распространять их и продвигать в страны своих врагов для борьбы и разрушения их изнутри. Наверное, самая первая была идея демократии, которую англичане выдвинули в борьбе с испанцами и за испанское наследство в 17-18 веке. Тогда уже британцы вели борьбу и войны с европейскими империями, с Австро-Венгерской и Испанской империей. В 18 веке во времена Французской революции английские банкиры вывозили из революционной Франции в Британию французских аристократов вместе с их богатствами. Читайте «Повесть о двух городах» (англ. A Tale of Two Cities) — изданный в 1859 году исторический роман Чарльза Диккенса о временах Французской революции. Англо-саксы сначала придумывают и создают идеологию и организацию, а потом, когда они проникают в страну их врага, они начинают с враждебной идеологией и страной активно, правомерно и справедливо бороться всеми своими силами вплоть до полного разрушения страны и её покорения. Так было в 20 веке с "арийским превосходством и нацизмом", с коммунизмом, с "Красными бригадами", с Талибаном, с Алькаидой, а также с бандеровцами и неонацистами на Украине в 20 и 21 веке, а вот с последними придётся разбираться русским!
-
"II съезд Российской социал-демократической рабочей партии проходил с 17 (30) июля по 10 (23) августа 1903 года. До 24 июля (6 августа) работал в Брюсселе, но бельгийская полиция вынудила делегатов покинуть страну, и съезд перенёс свои заседания в Лондон. Фактически учредительный съезд РСДРП. Список делегатов Айзенштадт, Исай Львович Аксельрод, Павел Борисович Александрова-Жак, Екатерина Михайловна Бауман, Николай Эрнестович Вайнштейн, Арон Исаакович Варский, Адольф Виленский, Леонид Семёнович Гальберштадт, Розалия Самсоновна Ганецкий, Яков Станиславович Горин-Галкин, Владимир Филиппович Гусев, Сергей Иванович Дейч, Лев Григорьевич Жордания, Ной Николаевич Засулич, Вера Ивановна Землячка, Розалия Самойловна Зурабов, Аршак Герасимович Книпович, Лидия Михайловна Красиков, Пётр Ананьевич Крохмаль, Виктор Николаевич Крупская, Надежда Константиновна Ленин, Владимир Ильич Либер, Михаил Исаакович Локерман, Александр Самойлович Лядов, Мартын Николаевич Мандельберг, Виктор Евсеевич Мартов, Юлий Осипович Мартынов, Александр Самойлович Махновец, Владимир Петрович Медем, Владимир Давидович Носков, Владимир Александрович Плеханов, Георгий Валентинович Розанов, Владимир Николаевич Рязанов, Давид Борисович Стопани, Александр Митрофанович Тахтарев, Константин Михайлович Топуридзе, Диомид Алексеевич Троцкий, Лев Давидович Ульянов, Дмитрий Ильич Цетлин, Лев Соломонович Чхиквишвили, Вениамин Григорьевич Шотман, Александр Васильевич Щеколдин, Фёдор Иванович Якубова, Аполлинария Александровна Отсюда вопрос к щирым украинцам, а вы кого хотите разбомбить за коммунизм на Украине и в России? Потомков Бреженева и Черненко? Есть ещё правда другие фамилии советских руководителей: Джугашвили, Орджоникидзе, Берия, Георгадзе из Грузии, в которой построили "Музей оккупации советской".
-
А хотите ещё вопрос историко-политический и даже можно сказать национальный, а через кого проводилась и распространялась коммунистическая пропаганда в России? А вместо долгих рассказов я просто дам фамилии "I съезд Российской социал-демократической рабочей партии состоялся нелегально в Минске с 1 (13) марта по 3 (15) марта 1898 года. На съезде присутствовало девять делегатов. Инициатором созыва был П. Б. Струве. От «Союза борьбы за освобождение рабочего класса» 4 человека — Степан Радченко (петербургский союз), Александр Ванновский (московский союз), Павел Тучапский (киевский союз) и Казимир Петрусевич (екатеринославский союз), от Бунда Шмуэль Кац, Арон Кремер и Абрам Мутник, а также 2 человека от киевской «Рабочей газеты» — Борис Эйдельман и Натан Вигдорчик." - Ну, и как Вам этот еврейско-украинский Союз борьбы...?
-
Но самое главное в этом призыве, и с чем я абсолютно согласен, пора разбомбить то гнездо, где зародился и организовался коммунизм в 19 веке, а именно город Лондон. Ведь вся история зарождения коммунизма и его оформления, как идеологии и организационно связана именно с Лондоном, там всё и произошло. В 1848 году в Лондоне был издан Манифест Коммунистической партии. В 1849 году Маркс переезжает в Лондон, где жил Энгельс, там он обосновался с семьёй и жил на средства Энгельса. В Лондоне Маркс написал свой "Капитал". "В 1864 году он организовал «Международную рабочую ассоциацию» (International Workingmen’s Association), позднее переименована в Первый Интернационал. Руководящий орган позже был назван Генеральным советом. Так же было решено, что его главная резиденция будет располагаться в Лондоне как самом безопасном для организации месте, а второй съезд организации соберется в 1865 году. По просьбе Генерального совета Карл Маркс подготовил Учредительный манифест и Временный устав товарищества, утверждённые 1 ноября того же года. Он предложил более благозвучное название организации — Интернационал. Высшим руководящим органом Интернационала был конгресс. В промежутках между конгрессами руководство осуществлялось Генеральным Советом. Генеральный Совет находился в Лондоне. МТТ объединяла ячейки из 13 европейских государств и США. В 1865 году секции Интернационала были созданы во многих странах Европы."
-
Тут недавно попалось на глаза в интернете выступление одной молодой украинской блогерши, с горящими очами, которая рассказала байку, что Черчилль уговаривал американского Президента в 1945 году сбросить атомную бомбу на Кремль и на Киев и разбомбить это гнездо коммунизма, который принёс столько страданий всему миру в 20 веке. И если бы американцы сбросили бы атомную бомбу на Киев, как на Хиросиму и Нагасаки, то сегодня бы украинцы жили бы так же хорошо, как японцы. А ещё она на голубом глазу спрашивает свою аудиторию, а Вы за атомную бомбардировку гнезда коммунизма или против? Тут, как всегда, в украинской пропаганде всё прекрасно, а главное правду замучаешься искать: 1. Черчилль был Премьер министром Британии до 26 июля 1945, далее Эттли. 2. Летом 1945 года английский премьер не мог уговаривать американского президента нанести удар по СССР, поскольку страны были союзниками, а СССР обязался вступить в войну против Японии, с которой США воевали с 1941 года. 3. Летом 1945 года у США было всего 3 атомные бомбы, одну взорвали на полигоне Аламагорода в США 16 июля 1945 года, а две другие были сброшены на Японию 6 и 9 августа 1945г. И таким образом, историческая база для такой байки отсутствует полностью!
-
И совсем для продвинутых знатоков французского языка цитата из французского толкового словаря Сокровищница французского языка Trésor de la langue française CONCOURIR, verbe trans. indir. et intrans. A.− [Concourir implique la notion de rencontre] Concourir avec 1. Se rassembler en un même lieu. Le tiers doit s'assembler à part : il ne concourra point avec la noblesse et le clergé, il ne restera avec eux ni par ordre ni par têtes (Sieyès, Qu'est-ce que le Tiers état?1789, p. 79). 2. Coïncider avec; se produire dans le même moment : 1. Le comte Vitzthum a insisté avec raison sur l'importance du maréchal de Saxe à la Cour de France, à l'heure où ses victoires concouraient ainsi avec le mariage royal de sa nièce... Sainte-Beuve, Nouveaux lundis,t. 11, 1863-69, p. 77. − Spéc., MATH. Concourir en.Converger en un même point. Deux droites concourent en un même point. Rem. L'idée de convergence est soulignée par l'adj. indéf. même (cf. également ex. 3 dans c 1). B.− [À la notion de rencontre s'ajoute celle de compétition] Constr. intrans. − [En parlant de pers.] Participer à un concours (agricole, athlétique, universitaire, artistique, etc.) : 2. Un jour qu'elle concourait en finale dans un championnat de saut en hauteur, la barre étant à 1. m 32, par deux fois elle avait failli. Montherlant, Le Songe,1922, p. 180. − P. ext. [Les œuvres des personnes sont admises à concourir] Tableaux admis à concourir. C.− [Concourir implique les notions de participation et de contribution à un acte ou à une action] Concourir à 1. Concourir à + subst. ou + inf.Concourir à la réussite d'une entreprise; concourir à rendre la vie plus facile. Tendre, chercher à atteindre un résultat précis : 3. Chez l'un et chez l'autre [Euripide et Voltaire], les divers éléments de l'œuvre ne concourent plus à un même effet. Taine, Philos. de l'art.,t. 2, 1865, p. 328. 4. Tout concourt à tracer de lui un portrait en pied, non seulement de l'homme qu'il est (...) mais de l'homme qu'il croit être, et qu'il s'efforce d'être, et qu'il voudrait qu'on pense qu'il a été. R. Martin du Gard, Notes sur André Gide,1951, p. 1413. 2. Concourir à + subst. uniquement.Les alliés ont concouru à la victoire. Apporter son concours; participer, contribuer à. Le propre de l'héroïsme est de se détourner des pensées qui ne concourent pas aussitôt à l'action (Alain, Système des beaux-arts,1920, p. 129): 5. Au moment même où, en Tunisie, en Algérie, au Maroc, se dissipaient les dernières équivoques, les Antilles françaises se ralliaient, d'un grand élan. Elles le faisaient d'elle-mêmes sans que les alliés y eussent directement concouru. De Gaulle, Mémoires de guerre,1956, p. 128. 3. DR. Concourir avec + subst.Faire valoir ses droits à égalité de chances avec autrui : 6. Elle est admise dans tous les cas, soit que les enfans du défunt concourent avec les descendans d'un enfant prédécédé, soit que tous les enfans du défunt étant morts avant lui, les descendans desdits enfans se trouvent entre eux en degrés égaux ou inégaux. Code civil,1804, art. 740, p. 135. Prononc. et Orth. : [kɔ ̃kuʀi:ʀ], (je) concours [kɔ ̃ku:ʀ]. Ds Ac. 1694-1932. Comme courir, n'a qu'un r sauf au fut. et au cond. : je courrai(s), nous courrons. Étymol. et Hist. 1. 1530 « se présenter en même temps au même endroit » (Seyssel, trad. de Diodore, II, 41 − 72 ro− ds Hug.); d'où dans la lang. class. 1681 « coïncider dans le temps » (Boss. Hist. i, 10 ds DG); exemple répertorié dans la lexicogr. du xixes.; 2. a) 1558 « avoir des droits égaux qui permettent de prétendre à quelque chose » (Coutumes de Courtray, rubrique 16, art. 23 ds Nouv. coutumier général, éd. Ch. A. Bourdot de Richebourg, 1724, t. 1, p. 1044); 1690 (Fur.); b) 1751 (Volt. Louis XIV ds Littré); 3. 1636 « tendre à un même effet; contribuer à un résultat commun » (Monet); 1753 part. prés. adjectivé (Encyclop. t. 3); 4. 1753 geom. (ibid.). Empr. au lat. class. concurrere « courir pour se rassembler en un point », « se joindre », « coïncider », en lat. impérial comme terme de dr. « briguer, revendiquer la même chose » puis en lat. chrét. « être d'accord, du même avis », avec influence de courir*. Le m. fr. a connu les formes successives concurre « se rencontrer » (1335 ds Gdf.), puis concurrer « s'accorder » (xvies. ds Hug.), v. FEW t. 2, p. 1015. Fréq. abs. littér. : 787. Fréq. rel. littér. : xixes. : a) 2 166, b) 856; xxes. : a) 586, b) 684. Bbg. Gir. t. 2 Nouv. rem. 1834, p. 22. Нас всех очень сильно кто-то обманул с этой конкуренцией!
-
Для тех, кто думает, что в латинском и французском слове (раз уже английский - это испорченный французский ) concurro - concourir заложен смысл бега на перегонки к цели, таки нет, там смысл бежать вместе - con-, что прийти к цели всем вместе! 1 concourir vi. 1. (contribuer) способствовать ; содействовать ; помогать/помочь (aider); concourir au succès (à l'échec) — способствовать содействовать, успеху (провалу); concourir непр. vi 1) ( à qch) содействовать, способствовать concourir au succès — содействовать успеху 2) сходиться, пересекаться ( о линиях); совпадать; перен. сочетаться 3) ( pour qch) конкурировать, соревноваться; совместно домогаться 4) юр. иметь одинаковые права БФРС
-
И откуда в русском языке и советской и российской науке появились вот такие значения слова Кункуренция? "экон. соперничество за ограниченный ресурс между кем-либо или чем-либо биол. взаимоотношения организмов одного и того же или разных видов, в ходе которых они соревнуются за одни и те же средства существования и условия размножения Политическая конкуренция — это соперничество различных политических субъектов в рамках правового поля за обладание публичной властью и влияние на процесс принятия государственных решений. Её суть — в борьбе за право формировать и контролировать государственную политику, а также за поддержку избирателей. Конкуренция (лат. concurrentia, от лат. concurro, «бежать вместе», «нападать», «совпадать») — борьба между экономическими субъектами за максимально эффективное использование факторов производства, при единых правилах для всех её участников. В экономике говорят о деловой конкуренции хозяйствующих субъектов, каждый из которых своими действиями ограничивает возможность конкурента односторонне воздействовать на условия обращения товаров на рынке, то есть о степени зависимости рыночных условий от поведения отдельных участников рынка. Когда говорят «конкуренция общественная», имеют в виду не просто соперничество компаний за прибыль, а то, как это явление влияет на всё общество — экономику, социальную структуру, культуру и даже ценности. Я бы сказала так: конкуренция — это мощный механизм, который одновременно и движет развитие, и порождает противоречия в жизни социума." Неужели у нас не было и нет государственных деятелей, политиков философов, которые понимают, что это величайшая идеологическая и пропагандистская провокация и диверсия против всего общества, государства, народа, когда вместо согласия и взаимопомощи в обществе нам навязывают борьбу друг с другом и гонку за деньгами!
-
Если мы откроем англо-русские словари, то и там то же сначала дано правильное значение concurrence [kənˊkʌrǝns] n 1) совпадение ( мнений и т.п.); стечение ( обстоятельств) 2) согласие; согласованность ( действий) Англо-русский словарь Мюллера concurrence n 1) совпадение (мнений, идей) 2) согласованность (действий) - concurrence of opinions - согласие мнений - concurrence of ideas - согласие идейное - concurrence of action - согласованность действий English-russian dictionary of diplomacy concurrence - совпадение имя существительное: согласие (consent, agreement, harmony, accordance, accord, concurrence) совпадение (coincidence, overlap, concurrence, alignment, congruence, conjunction) согласованность (consistency, coherence, harmony, conformity, consensus, concurrence) стечение обстоятельств (juncture, conjuncture, concatenation of circumstances, concurrence, concurrency) Англо-русский синонимический словарь concurrence 1) стечение обстоятельств Syn: juncture, coincidence 2) согласие; согласованность, гармония( в действиях, поступках) concurrence in the views ≈ единство взглядов Syn: accordance, agreement, assent, consent 3) конкуренция, соперничество, соревнование Syn: rivalry, competition ( а тут же наши добавили значения, которых нет в американском) 4) стечение народа, скопление, толпа Syn: confluence, concourse 5) пересечение в одной точке concurrence of lines ≈ мат. пересечение линий в одной точке совпадение; - * of ideas совпадение идей согласованность действий; - * in helping refugees сотрудничество в помощи беженцам (книжное) соревнование concurrence совпадение (мнений и т. п.) ; стечение (обстоятельств) ~ совпадение ~ согласие; согласованность (действий) ~ согласованность ~ соревнование ~ of offences совпадение нарушений Большой англо-русский и русско-английский словарь
-
Но оказывается, что американец и русский будут говорить совсем о разных вещах! Смотрим американский словарь Websters Dictionary 1828 и CONCURRENCE, noun 1. A meeting or coming together; union; conjunction. 2. A meeting of minds; agreement in opinion; union in design; implying joint approbation. 3. A meeting or conjunction, whether casual or intended; combination of agents, circumstances or events. 4. Agreement; consent; approbation. See No. 2. 5. Agreement or consent, implying joint aid or contribution of power or influence. 6. A meeting, as of claims, or power; joint rights; implying equality in different persons or bodies; as a concurrence of jurisdiction in two different courts. и Oxford learner's' dictionaries concurrence noun /kənˈkərəns/ agreement an example of two or more things happening at the same time an unfortunate concurrence of events А русский деятель будет говорить не о concurrence - согласии, союзе, совпадении, соглашении, согласовании, но о том, что в английском языке называется competition - соревнование. Так, извините меня, товарищи, господа, а каким образом и как нам, российскому обществу и народу навязали эти переводчики, политики и пропагандисты вместо согласия в обществе гонку на выживание? Значит американские пропагандисты и политики проповедуют в своём американском обществе согласие и мир, а наши в нашем - гонку беспощадную и борьбу за выживание!
-
Как корабль назовёте, Так корабль поплывёт! - 2 Одна из страшных наших бед 20 и 21 века - это уродование русского языка, засорение его словами иностранными, при чём не только в разговорной дворовой речи, но и особенно в научной, политической и правовой. Часто люди плохо знающие русский язык и ещё меньше язык иностранный вводят в русский язык иностранные слова, и порой даже с новым другим смыслом, нежели слово имело в исходном языке, а порой даже не смотря на то, что русское слово вполне является эквивалентом слову иностранному. Помню, как при мне два российских таможенника в 90-ых годах, глядя на представленные мной документы, между собой рассуждали с умным видом: - А какая разница между Контрактом и Договором? Попадалось рассуждение одного русского философа права 19 века, что не научно брать иностранное слово, и вместо того, чтобы переводить его на русский язык, находя эквивалент, пишут его русскими буквами (транскрибируют), а потом наполняют новыми смыслами! Но как раз этим грешила советская наука и грешит новая российская, по преимуществу! Вот к примеру ситуация, а вернее две ситуации одинаковых, одна в США, а другая в России: выступает перед народом, перед обществом, в аудитории, на ТВ, на Радио... Президент, Премьер, политический или государственный деятель.... и говорит о concurrence о её важности, необходимости и полезности для народа, общества и государства.
-
Кстати, Олег Ринчинов скинул скан страницы из книги Пржевальского, что монголы едва могли выставить 30000 конных воинов в его время. Если 150 семей выставляют эскадрон, то это примерно один воин от семьи, а не всеобщая воинская повинность! Но оружие получают от казны, то есть ни сабель, ни пик сами делать не умели!
-
В то же время, однако, мы находим в «Книге Коркута» яркие образы сыновней и супружеской любви, мужества и непоколебимой верности долгу перед родом и племенем; является и турецкий Микула Селянинович, овечий пастух (чобан), которому удается пристыдить гордого богатыря. Несмотря на свои высокие поэтические достоинства, «Книга Коркута» давно забыта турками и сохранилась только в одной рукописи, находящейся в Дрездене. В культурных областях народ не мог сохранить завет, приписанный Огуз-хану: «Всегда кочевать, не становиться оседлыми»; с исчезновением прежнего быта исчезли и прежние песни. Зародился искусственный литературный язык, которому язык народных произведений противопоставляется, как «грубое турецкое наречие» (каба-турки); зародилась подражательная поэзия, главный мотив которой, как и в Средней Азии, — благочестие в духе ислама или, как выражается русский историк османской литературы проф. В.Д. Смирнов, «религиозно-философский пиетизм». Тот же ученый сравнивает эту османскую поэзию с поэзией Жуковского и склонен объяснять характер последней бессознательным влиянием наследственности (Жуковский, как известно, был сыном турчанки). Одно из ранних произведений османской мистической поэзии, «Мухаммедийе» Языджи-оглу достигло широкой популярности, распространившейся далеко за пределы политической Турции, до Тобольска; но беспокойная жизнь империи мало способствовала культурному прогрессу, и ни в эпоху расцвета мистической поэзии персидского типа (XV-XVI в.в.), ни в XIX в., когда началось подражание западноевропейским, образцам, османам не удалось перейти от талантливого подражания к созданию национальной литературы. * Известно, что русские по недоразумению назвали «киргизами» многочисленный кочевой народ, называющий себя только казаками. Слово «казак» появляется приблизительно в одно и то же время в России и в Средней Азии для обозначения степной вольницы. Название «киргизы» в действительности принадлежит только народу, известному у нас под именем кара-киргизов (в Семиреченской области).
-
У туркмен, несмотря на соседство с Персией, даже искусственная поэзия не дошла до мертвого подражания и сохранила некоторую свежесть и оригинальность. Туркмены — единственный турецкий народ, имеющий своего национального поэта; таковым всеми туркменами, от Ставропольской губернии до берегов Аму-дарьи, признается живший в XVIII в. Махтум-Кули. Туркменский народ своими разбоями заслужил себе более дурную славу, чем едва ли не все прочие турки. Оправдывая ничем не вызванную кровавую экзекуцию 1873 года, Н.И. Гродеков, впоследствии туркестанский генерал-губернатор (ныне покойный), называл туркмен «черным пятном на земном шаре, стыдом человечеству, которое их терпит»; для блага человечества, по его мнению, следовало истребить этот народ, и приказ об истреблении был «самым человеколюбивым актом, который когда-либо был издан». (М.А. Терентьев «История завоевания Средней Азии») Казалось бы, что в поэзии такого народа мы найдем только картины разнузданной дикости; в действительности характер туркменской поэзии совершенно иной. Воинственный поэт Кёр-Оглу, рисуя образ идеального витязя, требует от него, кроме мужества, безграничного гостеприимства и великодушия к побежденному врагу; обязанность витязя «поднимать падающего». Любимый поэт разбойничьего народа, Махтум-Кули наполняет свои стихотворения жалобами на тленность благ мира и призывом к покаянию. Выходцами из того же туркестанского народа были турки, ушедшие на запад и создавшие в XI в. империю турок сельджукских, в XIV в. империю османскую. Для этих турок, как для туркмен, предком их народа был легендарный Огуз-хан, хранителем народной мудрости — легендарный патриарх-певец Коркут. Рассказчиками преданий об Огуз-хане и Коркуте были «узаны» — певцы. В дошедшей до нас «Книге Коркута» собран ряд таких сказаний; в конце каждого рассказа говорится, что песнь сложена Коркутом, завещавшим ее певцам со словами: «После меня пусть переймут и рассказывают ее певцы, пусть слушают ее отважные мужи с открытым челом». Певец говорит о себе: «С кобзой в руке, от народа к народу, от князя к князю певец идет; кто из мужей отважен, кто трус, певец знает». Господствующий мотив сказаний — война между мусульманами и неверными; кроме ревности к вере, борцов воодушевляет культ войны для войны; молодой человек становится полноправным членом общества и получает имя только после того, как «отрубит голову, прольет кровь».
