Отиди на
Форум "Наука"

Чешка Влтава и румънска Молдова = немски Молдау


дсмп

Recommended Posts

Независимата Молдова се нарича още Молдавиен в немски
Значи има ВЛТава и МоЛДова, наставките "-ова" (това в новобългарски е наставка а не падежно окончание: Петрова, Павлова, Иванова, ябълкова) и "-ава" са практично идентични (в румънски има и "молдАв" и "молдОвенеск" = молдовски; в Румъния има и Тырнова (< Търново) и Тырнава (< Търнава)). Оставя само разликата "ВЛТ" - "МЛД". Има ли някое езиковедско обяснение за това или за факта че в немски език Влтава и Молдова се наричат и двете "Молдау"? Тракийско име е ли? Как е възможно да има траки в Чехия? Или може би келтийско? Честно казано, нямам представа дали някога е имало келти в днешна Чехия но е интересно как немците имат същото име за и двете.

За чехи, румънци и италианци: всичките 4 народа бивши членове на групата Вишеград (чехи, словаци, поляци и унгарци) имат почти идентични имена за румънци и италианци но името за италианци е по-старо: чешки и словашки Влашско (Италия), Валашско (Влашко, Румъния). Чешки, словашки "млад" = бг. "млад" => по-старото име би трябвало да бъде Влашско = Влашко в чешки и словашки, ако те наистина са познавали румънците преди италианците а само после да се измисля друго, неподходящо на фонетичните закони на тези 2 езици име за Италия: Валашско (представете се че в българи има Влашко за страната на румънците а "ВАлашко" за Италия, понеже ние сме познали първо румънците а после италианците). Но ситуацията е точно обратна.
Например в полски има Wołosi = румънци и Włosi италианци oláhok = румънци и olaszok италианци.

Когато се има предвид че унгарците биха трябвали да се запознаят първо с румънци а чак след това с италианци оставя само един извод: това че румънците са дошли от юг в Седмиградско, не непременно от юга на Дунава, може би и от Влашко (и от изток от Карпатите, от Молдова???), и това след пристигането на унгарци там, а и след запознаването на унгарци с италианци (може би пос италианци се разбира и романизирането население в Паннония).

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Независимата Молдова се нарича още Молдавиен в немски

Значи има ВЛТава и МоЛДова, наставките "-ова" (това в новобългарски е наставка а не падежно окончание: Петрова, Павлова, Иванова, ябълкова) и "-ава" са практично идентични (в румънски има и "молдАв" и "молдОвенеск" = молдовски; в Румъния има и Тырнова (< Търново) и Тырнава (< Търнава)). Оставя само разликата "ВЛТ" - "МЛД". Има ли някое езиковедско обяснение за това или за факта че в немски език Влтава и Молдова се наричат и двете "Молдау"? Тракийско име е ли? Как е възможно да има траки в Чехия? Или може би келтийско? Честно казано, нямам представа дали някога е имало келти в днешна Чехия но е интересно как немците имат същото име за и двете.

За чехи, румънци и италианци: всичките 4 народа бивши членове на групата Вишеград (чехи, словаци, поляци и унгарци) имат почти идентични имена за румънци и италианци но името за италианци е по-старо: чешки и словашки Влашско (Италия), Валашско (Влашко, Румъния). Чешки, словашки "млад" = бг. "млад" => по-старото име би трябвало да бъде Влашско = Влашко в чешки и словашки, ако те наистина са познавали румънците преди италианците а само после да се измисля друго, неподходящо на фонетичните закони на тези 2 езици име за Италия: Валашско (представете се че в българи има Влашко за страната на румънците а "ВАлашко" за Италия, понеже ние сме познали първо румънците а после италианците). Но ситуацията е точно обратна.

Например в полски има Wołosi = румънци и Włosi италианци oláhok = румънци и olaszok италианци.

Когато се има предвид че унгарците биха трябвали да се запознаят първо с румънци а чак след това с италианци оставя само един извод: това че румънците са дошли от юг в Седмиградско, не непременно от юга на Дунава, може би и от Влашко (и от изток от Карпатите, от Молдова???), и това след пристигането на унгарци там, а и след запознаването на унгарци с италианци (може би пос италианци се разбира и романизирането население в Паннония).

Румънци, румънец:

oláhok, oláh < влахъ (vlakhъ)

Италианци, италианец:

olaszok, olаsz (вижте селището Olasz в Унгария (Croatian: Olas)) < Slovak Vlach, Valach (?)

Редактирано от nik1
Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

Вече 17 години "Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...