Забелязахме, че използвате Ad Blocker

Разбираме желанието ви за по-добро потребителско изживяване, но рекламите помагат за поддържането на форума.

Имате два варианта:
1. Регистрирайте се безплатно и разглеждайте форума без реклами
2. Изключете Ad Blocker-а за този сайт:
    • Кликнете върху иконата на Ad Blocker в браузъра
    • Изберете "Pause" или "Disable" за този сайт

Регистрирайте се или обновете страницата след изключване на Ad Blocker

Отиди на
Форум "Наука"

В.П. Васильев Китайские надписи в орхонских памятниках в Кошоцайдаме и Карабалгасуне.


Препръчано мнение

  • Потребител
Публикувано (edited)

В 20 веке лингвисты и историки так увлеклись разгадыванием тюркских рун, что совсем, кажется, забыли о китайских параллельных надписях и даже не прибегают к ним для сравнения с руническими текстами, а зря. 

// Сборник трудов Орхонской экспедиции. СПб: 1897. Т. III. С. 1-36 + табл.

http://kronk.spb.ru/library/vasilyev-vp-1897-1.htm

I. Памятник умершего Кюе-Тэгиня, 1 [1] Высочайше сочинённый и написанный.

 

(Так как) это голубое (или, престарелое?) небо не нe покрывает (чего бы то ни было, т.е., всё под небом), (то, когда) небо и люди взаимно согласны (гармонируют), вселенная вполне общая (сходна, нет различия).

(2/3)

 

(Но), так как (когда) их (неба и людей) дух (это состояние, взаимная связь) разлучились, (тогда) наступило употребление (действие сил) Инь

(3/4)

и Ян, явились особые владетели и старшины. Эти(х народов?) водители и старшины собственно суть потомки □□. 1 [2]

(4/5)

 

Начавшись (буквально: головой) в Срединном царстве, взлетели (т.е. возникли) герои (героями) в северных пустынях. Что, придя к (китайскому) двору (во дворец) Гань-цюань, просили (позволения) охранять (границу) Гуан-лу, это (доказывает, что) глубокая (связь, взаимная) милость и дружба (между Китаем и инородцами) были уже в древности. 1 [3]

 

С того времени как наш Гао-цзу (пропуск в строке пред словом Гао-цзу сделан из уважения) положил начало императорским делам (т.е., основал династию Тан), а Тай-цзун устранил беспорядки, царские законы и просвещение распространились по 8 странам (т.е., по всей вселенной), а военные подвиги сосредоточились в одной нравственной доблести (оказались ненужными).

 

Хотя, благодаря изменениям неба и соперничеству, славные имена попеременно являлись (у инородцев 2 [4]), но всё-таки (они?) могли посменно... являться с данью на границу. 3 [5]

 

Когда же дошло до меня, то я заключил (с ними) связь (союз) отца с сыном, 4 [6] довёл до того, что вторжения и беспокойства не делались

(5/6)

(не возникали); — лук и стрелы уложились в колчан; им 1 [7] не было от меня (нас) забот, мы не (знали) их (от них) обманов. Границы не (страдали?)... благодаря (этому 2 [8]).

 

(Похороненый здесь?) Господин (носил) имя (звание) Кюе-Тэгинь; (он был) второй сын Гу-ду-лу кэ-ханя, знаменитый младший брат нынешнего Би-кя кэ-ханя. Его почтительность к родителям, дружелюбие ко всем прославились в отдалённых странахъ; (его) величие и добродетели (заставили?) бояться и изменить нравы. 3 [9]

 

Это как (не) от (того, что) его прадед И-ди-ми-ши-фу, собрав (оказав) сугубые доблести пред высшим (небом? — начальством?), тело (своё) мог довести до конца (умер обычной смертью). Дед Гу-ду-лу-Се-цзинь (Хе-гинь) действовал по глубокой гуманности к низшим, а сын (дети? и внук продолжали? 4 [10]).

 

(Если бы) не так, каким бы образом родился такой добродетельный (или славный, т.е., Кюе-Тэгинь)!

 

Поэтому он мог, восприяв с покорностью дружескую любовь, помогать совершению (моих?) предположений. На севере простираясь до пределов (древней страны) Сюань-лэй, на западе до соседства (т.е., границ) с Чу-юе, уважая Тан-ли’ев ○○ 5[11] получил высокое звание Ту-ци 6 [12] для того, чтобы сблизиться (можно и — породниться) с нашей Танской династией.

 

Потому я, пользуясь этим, восхваляя твои (его) истинные заслуги, вполне раскрывал (сердце) милости и доверию, не предполагая вдали перемены, (и) вдруг (такие мои?) предположения исчезли!

 

Вечно буду говорить (выражать) сожаление: боль проникла в моё сердце!

 

Притом, Тэгинь (был) младший брат Кэханя, а Кэхань как бы (всё равно что) мой сын.

(6/7)

 

Как скоро (правила отношений между) отцом и сыном заключаются в привязанности и почтительности, то братственное родство может ли оставаться без связи? (т.е., значит и Тэгинь мне родственник). Всех (обоих) принимаю за сыновей и потому вдвойне сильно (ещё усиленнее) проникнут глубокою скорбью.

 

Потому, употребляя (по примеру) древние образцы, сделал (воздвиг) этот великолепный памятник на память отдалённым ○ (векам? странам?), чтобы после (буквально: внизу — спустя) 1000 древности (веков, в следующие тысячелетия) великолепный блеск (каждый) день (был) новый (свежий — мысль: чтоб увековечить твою память 1 [13])!

 

Редактирано от Геннадий Воля
  • Потребител
Публикувано

Эпитафия гласит:

 

В заграничном песчаном царстве,

Родине (народа) Дин-лин,

Герои во множестве возникали

При твоих прежних наших (князьях, царях).

Ты, господин, мог (умел) продолжать,

Насадить блеск (распространить свою славу) в различных странах.

Твой путь вступил (на дорогу) покорности,

Намеревался породниться (или сблизиться) с нашей (династией) Тан.

Кто бы сказал (или подумал), что такой-то человек

Не сохранит продолжения (жизни) на долго!

(Да этот) высокий монумент, стоя горой (возвышаясь),

Ниспускает довольство безграничное!

 

Великой Тан(ской династии, годов правления) Кай-юань (в) 20-й год, (чтò под) циклическими знаками Жень-шэнь, в 10-й луне под циклическими знаками Синь-чоу, 7 числа, под знаками Дин-вэй, поставлен.

 

Тэгинь, — по пекинскому чтению даже Тэцзинь, — в обеих оффициальных историях династии Тан читается Тэлэ, отсюда перешло в таком чтении и в «Собрание сведений о народах...» о. Иакинфа (ч. I, стр. 332). Я, уже прежде отправления В.В. Радлова в Монголию, обращал внимание Академии (в заседании 12 дек. 1890 г.) на неправильность чтения Тэлэ, потому что имел в виду помещённое в Монгу-ю-му-цзи замечание Юаньского Елюй Чжу, что чтение Тэлэ, в котором некоторые видят татарское тюрл (что, замечу мимоходом, тоже заимствовано из китайского тоурл () старшина), ошибочно.
 
Танская история неоднократно говорит, что дети Тукюесских ханов назывались Тэцзинь, что уже ниже их были Ша и прочие лица, хотя бы, может быть, кроме занимаемых ими должностей, и принадлежавшие к царскому роду.
 
Если бы мы имели Тэгинь-Кюе, то действительно это было бы собственное имя князя. Слово Кюе мы встречаем не раз и в титулах, стоящих пред словом Хаган (Бикя-Кюе-Кэхань). Так как мы знаем, что Могилянь, старший брат Тэгиня, возведённый им на Ханский престол, был прежде только Ша, то ясно, что, уже по восшествии на престол, Тэгинь получил этот титул. Но Тэгинь было и прежде общее имя для всех ханских братьев и сыновей, — нужно было отличать их. И вот, Могилянь даёт ему ещё титул Kюе, как какое-то пышное величание: сильный, великий или что-нибудь подобное: — Тэгинь великий (?). Было ли это тоже искажение китайского или чисто (турецкое т.е.) туюеское слово?
 
Да, хотя в виде предположения, скажем, что нам кажется, самоё слово Турк явилось в турецком языке уже, как coкpaщение двух слогов. Может быть наименование живших после в главной родине Турок Торгоутов — Тургуты есть только изменение династического имени, данного народу опять китайцами же, потому что сами среднеазиатцы не имели никакого понятия об общеплеменных именах; — доказательством служат названия: Монгол, Маньчжур, Тунгус, как и Хунну (Сюн-ну). Слово Торгоут — они же и элюты и калмыки (от глаголов: монгольского улэку и татарского калмак — оставаться) — не имеет значения (тэригун голова?) Притом, припомним, что китайская история прямо говорит, что Тукюесцы получили это название от того, что выработывалн для Жужаней шлемы, по китайски: () Доу (гоу = ту — тур) – куй ).
  • Потребител
Публикувано (edited)
Однакож, когда ныне открыто чтение рунических письмен, то оказалось, что должно читать не Кюе, а Куль или Кюль-Тэгинь. В турецком яз. есть слово кюль (), но оно значит озеро. Очевидно, что здесь куль всё-таки не туземное название, но и в китайском слова не оканчиваются на ль; следовательно, если кюль или кюе искажено из китайского, какое более подходящее?
И так, если мы придём к предположению, что в имени Тэцзиня (Тайцзы или Тайчжи) Кюе — кюль есть превращение Хун, то мы будем как раз иметь целый титул: Хун-Тайчжи, какой носили цзюнгарские (торгоутские) князья — владельцы, не осмелившиеся принять священное для народа имя Хана.
 
Трудно было бы, может быть, догадаться, чьими потомками считал император Тукюесцев, так как дальше после слов: «явились сгаршины», он переходит к народам, отличавшимся геройскими подвигами в Монголии (взлетели героями на севере), жившим прежде (головой начавшись) в Китае; но дальнейшее упоминание о Гуан-лу, т.е., о предложении известного хуннуского князя Хуханье защищать границу этого имени (Иакинф, Собр. свед. I, 73), в связи с дальнейшим упоминанием о дружественной связи с тукюесцами, устанавливает прежде всего тот факт, что, по крайней мере ещё в 8 столетии, китайцы считали Хуннов и Тукюесцев за одно племя. Что не Тукюесцы, а Хунны вышли из Китая, об этом сохранила память или предание история: когда, говорят, пала династия Ся, сменившая Шан, тогда Шун-вэй, потомок основателя первой Юй’я (он же и Сяхоу), удалился в Монголию и от него произошли Хунны.
 
Пропущены 2 иероглифа, но по связи предыдущих слов с последующими смысл понятен: оказывал уважение к Тан-ли и за это получил.... Тан-ли — несомненно есть нынешнее монгольское Тэнгри — небо. И я все-таки напоминаю о моём давно высказанном предположении, что и здесь тан есть китайское тянь — небо.(http://kronk.spb.ru/img/vasilyev-vp-1897-1-29.jpg)
Редактирано от Геннадий Воля
  • Потребител
Публикувано

II. Памятник Могиляня или Бикя (Бэлгэ) Хагана.

 

Хотя (не так как в предшествующем памятнике Кюе-Тегиня, или следующем уйгурском) заглавие памятника и утрачено 3[1] но одних ниже приводимых толкований Цзунь-ли-ямыня достаточно для удостове­рения в том, что сохранившиеся иероглифы принадлежат к этому па­мятнику, т.е., поставленному над братом Кюе-Тэгиня Могилянем, извест­ным в истории под почетным титулом Бикя (Бэлгэ?) Хагана. Видно по сохранившимся отрывочным словам, что он написан тоже в духе Кюе-Тэгиневского памятника. То же напоминание о китайском про­исхождении Тукюесцев (через Хуннов), о связи Танской династии с Ханом (строка V и VI), о сильном расположении Богдохана к Хану; он для него не только сын (строка XIII), но то же, что был для Конфуция его лучший ученик Янь-цзы (строка XVIII).

 

II. (10-15 и 17-24) Сань-лан 1[2] придворный 2[3] да и [4] участвующий в составлении истории чиновник 4 [5]

III. (13-19) (был?) Государем над 10000 стран; при трех дина­стиях путь 5 [6]

(31-38) общие достоинства; блистали и внушали величие Ханьской воинственности. (Но) Ма и 6 [7]

IV. (14-15) Срединное Государство (т.е., Китай).

V. (9-11) кончил. Кэ-хань

(13-19) напрягал силы (попасть в?) счастливый срок (условия?), уничтожить первоначального (главного? 7 [8]

(26) раскрыл 8 [9]

VI. (3) давать (пособлять? 9 [10])

(9-14) только северные страны, давно следуют (следуя?); люди (16-19) присоединились к одной (одинаковой) добродетели 10 [11]

(11/12)

VII. (1-3) бросили вместе (или общность 1 [12])

(11-13) устремились на нашу (провинцию?) Хэ(нань?)

VIII. (19) человек (люди)

(25-26) переменили, поставили

IX. (14) человеколюбие

(19) верх (Государство, высочайшее и проч.)

X. (27-28) Хоу-ши (или фамилия Xoy) 2 [13]

XI. (26-27) государство не...

XII. (2-4) светлый в исследовании

XIII. (1-6) путь отца и сына 3 [14] прежде (чрез?)

(10-11) (после?) 4 [15] чрез верность 5 [16]

(16-20) Сын неба похвалил это (?); почему (23) чрез

XIV. (1-6) государство; тронутый добродетелями (милостями), страшась величия, просил (надеялся) 6 [17]

(14) можно

(25) перевезти 7 [18]

XV. (1-6) десять тысяч (народов или стран?) умиротворены; все взошли на счастливое

(10) не 8 [19]

(15) хранить (поручать)

(17) чрез 9 [20]

(32-33) и не

(39) прежде

(12/13)

XVI. (1-2) не оставить (покинуть? бу и)

(4-6) утвердив наследовать (наследоваие после?) чрез 1 [21]

(11-18) Великой (Танской дннастии) в 22-й год (правления) Кай-юань 2 [22]

(33-34) Содрогнулся и огорчился (вероятно, когда уэнал о смерти Кэханя).

XVII. (1-3)довольство (? согласно? траур?)для поднесения (жертвенных?)

(5-7) церемоний; почему уже

(10-19) (отправить для?) устройства (приказал) двоюродного дядю левого Цзинь-у-вэй (это было название одного столичного корпуса) Да-цзян-цзюня

(22-28) Держа знаки, изъявить соболезнование, принести жертву, а похоронный пособия увеличить

(33-35) (? как Конфуций 3 [23]) похоронил Янь-цзы

XVIII. (1-8) истина (справедливость 4 [24]). (Если уже церемониальные уставы) правила (самим) святым и мудрым трудно вполне исполнить, тем более в чужой 5 [25])

(10-30) земля (хотя и) различна 6 [26] (как) внутри, (так и) вне (т.е., Китая и иностранных владений), но могла (могли) от начала до конца (быть), как одна жизнь и смерть; руководствуясь этим, так я (должен) глубже (быть тронут), чем Чжун-ни (Конфуций), он

(32-36) (почтительнеe, привязаннее?), чем Янь-цзы; (если бы) не его (не так?)

IXX. (1) место

(3-6) возвышать любовь и уважение к старшим

(10) знак род. пад.

(13-15) сделаться отцом и сыном

(24) согласие

(13/14)

(28-29) есть (окончат. частица). Заградить

(31-34) (коварства и) лжи источник, и

(36) (возвышать) искренность

XX. (2-6) внушения стихов (Ши цзина) и истории (Шуцзина). Это

(15-16) к небу

(19-20) было (?) после

(21-31) (Дэн?) Кэ-ли-Кэхань 1 [27] с преданностью принял прежние (древние, святые) наставления

(36-37) просил (надеялся) совершать (исполнять, упражняться)

XXI. (1-6) Последующие повеления (продолжение окончания предыдущей строки) для проявления высокого света

(16-17) отец (,) так (то)

(19-29) его сын; почему отправил (Ли) Цюаня поставить его изображение в кумирне и описать подвиги

(31-35) (на?) камне, для показания сыновьям (и внукам, т.е., по­томству)

(37) не (забывать)

XXII.поэтому повелел историографу представить (т.е., приписать к надписи?) эту (т.е., следующую) эпитафию:

XXIII.(1-8) (как ни был?) блистателен Вэнь-мин 3[28] (но и ему) жерт­воприношение прекратилось от (династии) Шан,

(12-15) сто поколений (продолжалось)

(17-23) (отличаясь?) счастьем, ясным пониманием, умом, успо­коил отдаленные захолустья (степи?) (31) много

XXIV. (1-8) соорудить кладбищенские храмы для ознаменования подви­гов, для отличения достойных и отдаленных

(11) говорить

(13-16) область (страна), величественное небо не

(18-19) равномерно

(31-32) руководя (с) прежним 3 [29]

XXV. (31-33) (Кай) юань 23 (635 [д.б.: 735]).

XXVI. (28) поставлен

  • Потребител
Публикувано (edited)

Собственно нельзя сказать, что утрачено, потому что на заголовке ясно видна надпись, только руническая не менее, как в 6 строк, а китайская, как на памятнике Кюе-Тэгиня.

3 Т.е., отношение между отцом и сыном; подтверждение упоминания о памятнике Кюе-Тэгиня, что танской император считал себя как бы отцом Могиляня.
 
1 Что прямым наследником Могиляня был Дэнкэли (Тэнгри), а не Инань, об этом говорится ниже в объяснении Цзун-ли ямыня.
 
PS Несколько фактов для памяти:
у китайцев тоже не было названия тюрки
кит. 突厥, пиньинь: Tūjué старотибетский: duruggu / durgu; ср.-кит.: tʰuot-küot;
 
Тэгинь по-пекинскому чтению Тэ-Цзинь, то есть название династии и империи Золотая.
 
Монгольское слово Тенгри, которое стало именем тюркского божества, произведено от китайского слова-иероглифа Тан, которое означает Небеса ("иже еси на небеси") и династию - империю Тан.
 
Слово Могилян очень трудно не производить от русского слова могила и прозвища казацкого Могила. ;)
 
 
Редактирано от Геннадий Воля
  • Потребител
Публикувано

Для тех, кого насмешил именем казацким Могила, добавлю ещё пару картинок

Picture background

манчжурский - джурдженский царь 11-12 век

 

Picture background

 

атаман Макар Персидский вроде был к 1731 г. имел «24-летний стаж службы, участвовал во многих сражениях и в подавлении Булавинского восстания». А его корни вообще были неизвестны. Из опубликованных личных сведений о себе Макара Персидского читаем: «В службе я Войска Данскаго Ея Императорскому Величеству служю с 709 году, родился я но Воронеже и отец мой был города Воронежа посацкой ч[е]л[о]в[е]к, в Черкаской привезен меня малолетно, от роду мне лет с сорок». Таким образом, момент вступления его в казачью службу пришелся на пару лет позднее, и в 1709 г. он мог участвовать разве что в поиске и ликвидации остатков булавинцев.

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Вашето предишно съдържание е възстановено.   Изчистване на редактора

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
/* Revenue-Ads-Footer */ /* За дарение */
×

Подкрепи форума!

Дори малко дарение от 5-10 лева от всеки, който намира форума за полезен, би направило огромна разлика. Това не е просто финансова подкрепа - това е вашият начин да кажете "Да, този форум е важен за мен и искам да продължи да съществува". Заедно можем да осигурим бъдещето на това специално място за споделяне на научни знания и идеи.