Отиди на
Форум "Наука"

5 евро или 5 евра?


Recommended Posts

  • Потребител

1 лев, 5 лева

1 долар, 5 долара

1 лея, 5 леи

1 денар, 5 денара

1 рубла, 5 рубли

1 евро, 5 евро???

По-правилно ли е да се казва 1 евро, но 5 евра? Доколкото виждам във останалите езици еврото си има единствено и множествено число, защо в България изведнъж се наложи обезчисляването на думата? От глупост и безхаберие? Или?

Редактирано от ISTORIK
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

1 лев, 5 лева

1 долар, 5 долара

1 лея, 5 леи

1 денар, 5 денара

1 рубла, 5 рубли

1 евро, 5 евро???

По-правилно ли е да се казва 1 евро, но 5 евра? Доколкото виждам във останалите езици еврото си има единствено и множествено число, защо в България изведнъж се наложи обезчисляването на думата? От глупост и безхаберие? Или?

Това е нова дума и езикът ни още не я е пречупил.

Същото е положението в немски, гръцки, италиански: евро не се изменя по число, макар че драхмите и лирите се изменят по число.

Добре би било у нас да се възприеме едно евро (с ударение на о), две евра, и т. н. Или пък един евролев, два евролева, ..

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Да, би трябвало в българския език думата премине в мн. ч.. Трябва да мине известно време и думата ще бъде побългарена.

1 euro - 50 euros

1 евро - 50 евра.

В компютърните зали можеш да чуеш от децата побългарени английски думи като: уейтвай (чакай) малко, утрепах два мейджа (2 мага, 2-ма магове), даунлоудвам (свалям) програми/мадами и така нататък.

Та едно никакво евро ли ще се опре на нашите млади лингвисти?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Именно, еврата остават някъде много отстрани. Дори не звучи никак нелогично да кажеш 50 евро, а за 50 евра е малко по-иначе. Аз лично много рядко съм срещал "евра", и то само от по-криви писатели (Карбовски, примерно) и блогъри. Но никога из телевизиите, печата и ако щете радиото.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Какво значи "по-криви" писатели и журналисти?

Ако кажеш: "колегата Иванова", показваш познаване на латинския език. Там думата колега е в мъжки род.

Ако кажеш "колежката Иванова" показваш познаване на (словообразуването на) българския език. Тук думата колега е в мъжки род, а за женския се използва думата колежка. К -> Ж (палатализация).

Същото е и с евро и евра - ако ползваш евро в мн. число, показваш познаване на френския език (там крайният S, бележещ употребата на думата в множествено число, не се произнася, подразбира се), а ако употребиш евра, показваш познаване на българския език.

"Това е толкоз просто и логично.", както беше казал поетът... (Български поет имам предвид, а не - френски!)

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Когато новата валута беше създадена, БАН реши, че "евро" е неизменяема форма. Т. е. "евра" няма. Някои педанти произнасят "едно Евро" и "две "еврО" със смяна на ударенията, но това е прекалено.

Вероятно с времето ще се появи иронична употреба на "евра" за множествено число.

Колкото до формата "колега" в женски род, тя е пълен идиотизъм на български език. Учил съм латински доста години, но това не значи, че ще си счупя езика да нарека някоя жена "колега". Това е педантично малоумие. В нормалния български език се казва "лекарка", "директорка", "архитектка" и "колежка", защото езикът ни успешно адаптира повечето чужди форми. Зле разбраният опит за политическа коректност с премахването на женските форми за професионални названия по-скоро обеднява езика и обижда дамите отколкото да служи на някаква смислена цел. "Една колега" звучи като "държавната глава" или "една пияница". Глупаво е.

Изобщо, педантизмът е нелепа работа като вземем предвид, че неграмотността се увеличава. Докато по-голямата част от нацията е почти неграмотна, някои сноби се правят на г-н Христофор Белокровский и превръщат езика ни в някакво посмешище. Бих споделил и по-грозни мисли по адрес на такива лица, но ще ги спестя.

Редактирано от glishev
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Положението с названията на валутите и множественото им число е сложно.

За долара наистина си има множествено число и това е съвсем нормално. За евро обаче лично на мен формата "евра" не ми допада. Иначе може да търсим аналогия с една друга валута, разпространена в Латинска Америка - песото. В българския съм срещал две форми - без множествено число (1 песо и 20 песо) или използване на оригиналната испанска форма за множествено число - "песос". Лично на мен втората ми звучи неестестево и е форма на престараване.

А всъщност как е правилно множественото число на песото? :hmmm:

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Няма друга. Едно песо и две песос, това си е. На това отгоре е добило гражданственост.

Вече има виц за еврото:

- Как се нарича стотинката на еврото?

- Еврейче.

И не съм антисемит, не скачайте :)

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Положението с названията на валутите и множественото им число е сложно.

За долара наистина си има множествено число и това е съвсем нормално. За евро обаче лично на мен формата "евра" не ми допада. Иначе може да търсим аналогия с една друга валута, разпространена в Латинска Америка - песото. В българския съм срещал две форми - без множествено число (1 песо и 20 песо) или използване на оригиналната испанска форма за множествено число - "песос". Лично на мен втората ми звучи неестестево и е форма на престараване.

А всъщност как е правилно множественото число на песото? :hmmm:

Ами 20 песота ще да е.

То впрочем може и 20 еврота.

п.с. в бан са чукундури

Редактирано от Їwaнь
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Е, двайсет еврота или песота е все едно евра или песа. Мъртва форма.

Има си думи, които са граматически изключения. Песос и евро в мн. ч. са от тях, какво да правиш. Друга такава е "хайку". И "танка" - това са названия на видове японски стихотворения. Нямат форми за множествено число. Същото важи за "китъа" и "рубаи" - остават си така в мн. ч. И това са видове стихотворения, персийски. Работата не до БАН, а до особености на самата дума и как е влязло веднъж по книги.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Е, да, ама не, дето вика Бочаров :) "Хайкута" е истинско безумие, това мога да ти го гарантирам. А "песота" е годно само за в лош превод на скудоумен сериал.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Колкото до формата "колега" в женски род, тя е пълен идиотизъм на български език. Учил съм латински доста години, но това не значи, че ще си счупя езика да нарека някоя жена "колега". Това е педантично малоумие. В нормалния български език се казва "лекарка", "директорка", "архитектка" и "колежка", защото езикът ни успешно адаптира повечето чужди форми. Зле разбраният опит за политическа коректност с премахването на женските форми за професионални названия по-скоро обеднява езика и обижда дамите отколкото да служи на някаква смислена цел. "Една колега" звучи като "държавната глава" или "една пияница". Глупаво е.

Изобщо, педантизмът е нелепа работа като вземем предвид, че неграмотността се увеличава. Докато по-голямата част от нацията е почти неграмотна, някои сноби се правят на г-н Христофор Белокровский и превръщат езика ни в някакво посмешище. Бих споделил и по-грозни мисли по адрес на такива лица, но ще ги спестя.

Анджък. Като чуя някой да казва "една колега" все едно чувам да говори някой от маалата, нещо като "един лопата"

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

1 лев, 5 лева

1 долар, 5 долара

1 лея, 5 леи

1 денар, 5 денара

1 рубла, 5 рубли

1 евро, 5 евро???

По-правилно ли е да се казва 1 евро, но 5 евра? Доколкото виждам във останалите езици еврото си има единствено и множествено число, защо в България изведнъж се наложи обезчисляването на думата? От глупост и безхаберие? Или?

5 евро е правилно и не само в български а в един куп езици ...

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Йоане, всяко правило си има изключения. Като искаш, казвай и пиши "евра", хората ще се смеят, а ти ще си доволен. Свобода да има, това е.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Както казва бай Ганьо:

"Ваша воля, господине!..."

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

1 лев, 5 лева

1 долар, 5 долара

1 лея, 5 леи

1 денар, 5 денара

1 рубла, 5 рубли

1 евро, 5 евро???

По-правилно ли е да се казва 1 евро, но 5 евра? Доколкото виждам във останалите езици еврото си има единствено и множествено число, защо в България изведнъж се наложи обезчисляването на думата? От глупост и безхаберие? Или?

Думата все още не се употребява достатъчно масово, затова множественото й число засега не е утвърдено. Но ако еврото бъде въведено в България, езикът веднага ще си нагоди форма за множествено число, съответстваща на изискванията на българския език и по-точно на езиковия усет на хората. На българския най-добре ще приляга евро - "евра", членувано "еврата" както село - села, езеро - езера, по-малко вероятна е формата "еврота" (неин недостатък ще е членуваната форма "евротата", която звучи тромаво). Хубавото е, че развитието на езика е свързано с масовия му носител и не се влияе много-много от предразсъдъците на образованите или още по-малко от БАНските специалисти. Последните ще понегодуват известно време, и след като никой не им обърне внимание, ще утвърдят наложилата се сред народа форма. А множествено число от вида "5 евро" не че е погрешно, но просто не е на български (и не позволява членувана форма, което също не е маловажно).

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Че то и сега си се членува от време на време: "еврото". Даже има иронична употреба: "Да си ми даваш ойрото, ей".

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Думата все още не се употребява достатъчно масово, затова множественото й число засега не е утвърдено. Но ако еврото бъде въведено в България, езикът веднага ще си нагоди форма за множествено число, съответстваща на изискванията на българския език и по-точно на езиковия усет на хората. На българския най-добре ще приляга евро - "евра", членувано "еврата" както село - села, езеро - езера, по-малко вероятна е формата "еврота" (неин недостатък ще е членуваната форма "евротата", която звучи тромаво). Хубавото е, че развитието на езика е свързано с масовия му носител и не се влияе много-много от предразсъдъците на образованите или още по-малко от БАНските специалисти. Последните ще понегодуват известно време, и след като никой не им обърне внимание, ще утвърдят наложилата се сред народа форма. А множествено число от вида "5 евро" не че е погрешно, но просто не е на български (и не позволява членувана форма, което също не е маловажно).

аха, 5000те хиляди евра гепени от бай гошо ... страхотно звучи ...

еврата заграбени от ББ по време на неговото управление ... още по-яко ...

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Думата все още не се употребява достатъчно масово, затова множественото й число засега не е утвърдено. Но ако еврото бъде въведено в България, езикът веднага ще си нагоди форма за множествено число, съответстваща на изискванията на българския език и по-точно на езиковия усет на хората. На българския най-добре ще приляга евро - "евра", членувано "еврата" както село - села, езеро - езера, по-малко вероятна е формата "еврота" (неин недостатък ще е членуваната форма "евротата", която звучи тромаво). Хубавото е, че развитието на езика е свързано с масовия му носител и не се влияе много-много от предразсъдъците на образованите или още по-малко от БАНските специалисти. Последните ще понегодуват известно време, и след като никой не им обърне внимание, ще утвърдят наложилата се сред народа форма. А множествено число от вида "5 евро" не че е погрешно, но просто не е на български (и не позволява членувана форма, което също не е маловажно).

Така е. С масовото разпространение на думата, сама ще си покаже как е правилно съобразно българския език. А това че е от чужд език - голям праз. Някои учени от нямане какво да кажат, говорят глупости. Е какво като примерно думата ""евро" или "колега" са от чужд произход. Ако следваме тяхната логика, то ще трябва за всички думи от чужд произход да се прилагат съответните чужди езикови правила и ще стане манджа грозде - турските съобразно турския, гръцките съобразно гръцки, латинските съобразно латинския. Въобще цирк

Мен обаче живо ме вълнува един друг въпрос - защо в българският език има толкова голямо разнообразие от форми за множествено число? :117:

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор
А защо в българския език има толкова голямо разнообразие от форми за множествено число?

Ами езикът ни има богати възможности за създаване на словоформи. Въпросът е защо е така (защо има поливариантност на словообразуването)?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Може би остатък от системата на падежи и склонения.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Да, плюс различните диалектни наслоения, навлязли и бетонирали се в книжовния език.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Според мене проблема идва от това че евро е в среден род, май подобно е и с песо, как ли му е множественото число ?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Не е проблем, а на въпроса беше даден отговор назад в темата.

Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

Вече 15 години "Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

 

За контакти:

×
×
  • Create New...