-
Брой отговори
931 -
Регистрация
-
Последен вход
Content Type
Профили
Форуми
Библиотека
Articles
Блогове
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ Геннадий Воля
-
II. ИОСИФ БЕН ГОРИОН Из сочинения неизвестного автора, коего псевдоним Иосиф бен Горион или Иосиппон (в IX или X столетии по Р. X.). www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/X/Garkavi1/framepred2.htm Отступление Гаркави про Иосифа Флавия достойно прочтения и заучивания наизусть! Как известно, сочинение еврейского историка Иосифа Флавия о Иудейской войне с Римлянами (De bello Judaico) было переведено, или лучше переделано, на латинский язык во второй половине IV христианского столетия, как полагают, Миланским епископом Амвросием (340-397 по Р. X.). При этом N.B. переводчик частью сократил греческий оригинал, частью же дополнил его по римским источникам, прибавил много риторического и дал всему сочинению христианскую окраску, так что оно стало совсем новым сочинением, причем даже имя автора , Iosepus, Ioseppus, Iosippus, было искаженно в Aegesippus, Egesipus, Hegesippus 25. Эта то переделка, в свою [33] очередь, послужила неизвестному еврейскому писателю в Италии канвой для нового сочинения под заглавием *** (или ***) “Книга Иосифа сына Горионова (или книга Иосиппона)”, где автор этот опять прибавил и убавил многое и переделал, разумеется, все на еврейский лад, и где он имел еще наивность заверять читателей, что он именно и есть Иосиф Флавий, писавший для Римлян и Греков по-гречески, несмотря на то, что последний в своей автобиографии прямо называет себя сыном Матфия, а не Гориона! N.B. Форма, в которой автор этот передает собственные имена и географические названия, и другие признаки указывают на то, что родиной ему была Италия (или южная Франция), а из разных других намеков, равно как из цитат у других авторов, можно заключать, что жил он в IX или X столетии по Р. X. 26. При сказочном характере сочинения Бен-Гориона нисколько не удивительно, что оно не только скоро распространилось между Евреями - еврейские авторы X-XII веков часто цитуют его и прилежно пользуются сообщенными в нем сказаниями 45 -, но довольно рано было также переведено на арабский 46 и эфиопский 47 языки.
-
А далее классный комментарий про 25!: Словам Данита относительно 25-и царств, подчиненных хазарскому царю, соответствует рассказ Ибн-Фадлана у Якута 23: ***, т.е. “Обычай хазарских царей иметь 25 жен, из которых каждая есть дочь царя из соседних царей. Берет же он их (хазарский царь своих жен) волей неволей (хотят они или нет).” Хотя здесь не говорится прямо о подчинении Хазарам этих 25-и соседних государей, но прибавка слов волей неволей доказывает это ясно,… ГВ. Во как раз - 25 жён, ни больше, ни меньше! Правильно, главное не переборщить! 24 мало, 26 много! А 25 в самый раз! Но далее аппетиты выросли! Мы увидим ниже, в письме царя Иосифа, что число подчиненных Хазарии [31] народов и племен в половине X столетия было гораздо значительнее. ГВ. Народы размножаются и все попадают под хазар! Потому что всех тянет к Волге!
-
ОБЪЯСНЕНИЯ Гаркави: По распределению десяти израильских колен Эльдадом, на долю Хазарии приходились колено Симеоново и полколено Манасиино. Не придавая этому свидетельству особенной цены, мы однако увидим ниже, на основании других данных, что обращение Хазар в иудейство было совершено Евреями, жившими на Кавказе и в Крыму 22 еще до возникновения раввинизма. Все попытки Авраама Фирковича [30] отождествить Крымчаков с Караимами нам кажутся неосновательными. ГВ. Ну, вот уже полтора колена в Козарии!
-
2. Попался же он (Эльдад) к колену Исахарову, которое кочует по горам у берега моря, на границе Персии и Мидии 14. www.tgt.ru/maps/history/062.gif а здесь кажется в другом месте, никак граница между Мидией и Персией не могла проходить по Палестине!!!: interpretive.ru/dictionary/558/word/koleno-isaharovo Э.Нюстрем.Библейский энциклопедический словарь (историко-религиозный), 1868 г. Колено Иссахарово — евр. шевет Иссаxаp. Колено Иссахарово (Чис. 1:8; Отк. 7:7) было одно из самых многочисленных перед вступлением в Ханаан: оно было третий по числу людей (Чис. 26:25). Его владения находилось к северу от уделов Манассии и Ефрема и к югу от Завулона, между Кармилом и Иорданом, и занимало большую часть плодоносной Изреельской равнины (И. Нав. 19:17 и дал.). Умирающий Иаков изображает это племя, как крепкого осла, лежащего между протоками вод, довольного своею землею (Быт. 49: 14 и дал.). Срав. Втор. 33:18. Князья его были храбры на войне (Суд. 5:15) и впоследствии содействовали воцарению Давида: «люди разумные, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю» (1 Пар. 12:32). А здесь каким-то образом Кавказ стал границей между Мидией и Персией!? www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/X/...avi1/frameobjas1.htm В словах: “По горам на берегу моря, на границе (буквально: на конце) Персии и Мидии” без всякой натяжки можно найти указание на кавказских Евреев. В приложениях к нашему сочинению *** 12 мы указали как на нечто любопытное, что уже в древнем Мидраше находится намек на поселение колена Исахарова в древней Иверии на Кавказе. Смотри карты!!! Колено Исахара имеет князя и судью, которого зовут Нахшон; осуждают же они на одно из четырех судебных [19] наказаний (смертью). Разговаривают они на святом (еврейском), персидском и Кедарском языках. N.B. Следует убрать поздние вставки: запятую и слово пояснительное в скобках, тогда получится правильный текст и смысл: святой персидский язык, то есть надо понимать санскрит! Каждую субботу начинают они (чтение Пятикнижия при богослужении) речами на священном языке 19, объяснения же представляют на кедарском языке. 19 Константиноп. изд. 1516: на священном языке; др. издания имеют: на персидском языке. Чтение кедарском принадлежит Грецу. Иел. не имеет вовсе от слова объяснения до языке. Колено же Симеоново и (второе) полколено Манасе находятся в земле Козар 21, на расстояние шести месяцев пути от Иерусалима 22. Они бесчисленны, берут дань от двадцати пяти государств, и со стороны Измаильтян (даже) платится им дань 23 по причине страшности и храбрости их 24. 21 Константиноп. изд. 1519: в земле Касдим (Халдейцев); Иел. в земле Кедарим. 22 В Константиноп. изд. 1516 недостает от слова на до Иерусалима. 23 Иел. Они многочисленны и бессчетны. Измаильтяне-же платят им дань со всех сторон. 24 Шеер. Изр. Сыны Симона и Иуды, многочисленные подобно песку морскому, находятся в стране Хозар; они воевали с 25-ю царями и сделали их своими данниками. Таким образом слова «козар» нет в издании 1516 века, нет 6 месяцев пути. Да и 25 государств по Волге – это фантастика, включая государства мусульманские. А в последнем варианте упоминается ещё другое колено – Иуды!? Да ещё и измаильтяне им дань платят – вот это просто еврейская мечта, несбыточная!
-
Тотчас сыны Дана взялись 3 за сабли, кинжалы и луки, и отважились воевать с Иоровеамом. 3 Иел. имеет еврейское слово, которое может означать поцеловали сабли, или же вооружили[сь] сабля[ми] и т. д. Сабли – евреи с саблями! Эх! Класс! То же самое – еврей - казак! ru.wikipedia.org/wiki/%D1%E0%E1%EB%FF Сабли в различных модификациях были широко распространены в Восточной Европе и Азии в период с IX по XX века как основное холодное оружие кавалерии и частично — пехоты. В конце IX — X веке сабли от кочевников попадают на Русь, что было связано с формированием русской конницы, и вскоре получает широкое распространение. С XI века в южной Руси сабли становятся не менее важным оружием, чем мечи. На севере они доходят вплоть до Минска, Новгорода и Суздальского Ополья, но там столь широкого распространения не получают. В X—XI веке сабли появляются в арабском мире, однако поначалу не получают там столь широкого распространения, испытывая конкуренцию со стороны привычного прямого клинкового оружия. С XII века они получают более широкое распространение в Иране, Анатолии, Египте и на Кавказе. В XIII веке сабли в исламских странах начинают вытеснять мечи и палаши. Большую роль здесь сыграло монгольское нашествие. Точная дата появления сабель у монголов неизвестна. В XIII веке, по свидетельства сунского посланника Чжао Хуна, сабли стали наиболее популярным длинноклинковым оружием у монголов (однако они весьма широко продолжали использовать мечи, а тем более — палаши) С конца XV — начала XVI веков сабельное производство в арабском мире достигло такого уровня, что стало влиять на Восточную Европу, где получили распространение импортные «восточные» сабли. В Западной Европе сабля получила распространение достаточно поздно, в XIV—XIX веках.
-
1. Да будет восхваляемо имя Царя царей, Святого (да прославится Он), избравшего Израиля из всех народов, давшего им (Израильтянам) Тору и законы, отличившего их из семидесяти народов и повелевшего им исполнять 613 законов и соблюдать каждый закон своевременно. 613 законов ru.wikipedia.org/wiki/613_%D0%B7%D0%B0%D...B5%D0%B4%D0%B5%D0%B9 ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B9...BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4 Моше бен Маймон (ивр. משה בן מימון), называемый Моисей Маймонид (греч. Μωυσής Μαϊμονίδης — «сын Маймона»), также известный как Абу Имран Муса ибн Маймун ибн Абд-Алла аль-Курдуби аль-Яхуди (араб. بو عمران موسى بن ميمون بن عبد الله القرطبي اليهودي) / Абу Имран Муса бин Маймун бин Абдалла аль-Куртуби аль-Исраили, или просто Муса бин Маймун, или Рамба́м (ивр. רמב"ם на иврите акроним для Рабби Моше бен Маймон (רבי משה בן מיימון)), в русской литературе известен также как Моисей Египетский (между 1135 и 1138[1], Кордова, Государство Альморавидов — 12 (13) декабря 1204, Фустат или Каир Египет[2], по иным сведениям Тверия[3])[4] — выдающийся еврейский философ и богослов — талмудист, раввин, врач и разносторонний учёный своей эпохи, кодификатор законов Торы. toldot.ru/tora/library/galaha-evreiskii-zakon/seferhamitzvot/
-
www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/X/Garkavi1/frametext1.htm I. ЭЛЬДАД ДАНИТ Из сочинения путешественника Эльдада га-Дани (во второй половине IX столетия). Введение: Как начало всякой истории теряется в мифах, так и небольшой наш сборник должен начаться с полумифического автора. Эльдад га-Дани (Данит, потому что сказывался происходящим из колена Данова) 1 был уже загадочною личностью для своих современников, арабско-африканских Евреев, обратившихся между 889-896 по Р. X. с вопросами о нем и о странных его рассказах к главе еврейской академии в Соре или Сурие, в Вавилонии, 2 к Гаону Цемаху бен [4] Хаиим. Последний не мог, конечно, разрешить того, чего не умела до сих пор разрешить и новейшая ученая критика. По свойству своему приправлять частицу правды чрезчур большою долею неправды и сказок,…. По рассказам Эльдада, он был послан Богом (ГВ. никак не меньше!) от четырех израильских колен (Дан, Неффалим, Гад и Ашер), живущих в каком-то Элдораде (ГВ чистосердечно! то бишь из США!), в стране Куш, - стране, означающей в средневековой еврейской письменности либо Эфиопию (как в Библии), либо Индию, либо же Кавказ… Хотя весьма трудно, вообще, доискаться причин, заставлявших баснословного писателя рассказывать свои небылицы - у иных это потребность души - однако, прочитав со вниманием весь рассказ Данита, нельзя не отдать преимущества последнему предположению пред другими. Впрочем, в отношении правдивости Эльдад не лучше и не хуже многих других средневековых путешественников. Относительно Хазар, Эльдад во всяком случае имеет за собою ту заслугу, что своими чудесными рассказами о счастливом состоянии израильских колен в дальних странах, он возбудил у европейских Евреев, сильное желание узнать покороче [8] этих мнимых своих единоплеменников. Так мы увидим ниже, что испанец Хасдаи, вступивший в переписку с хазарский царем, прямо ссылается на рассказы Эльдада. Существует еще издание Кармоли с французским переводом 28; но лучшие критики считают это издание подложным 29. Заметим еще, что дошедшая до нас редакция рассказов о странствованиях Эльдада принадлежит не ему самому, а другому современнику, записавшему все со слов Данита. (пер. А. Я. Гаркави) Текст воспроизведен по изданию: Сказания еврейских писателей о хазарах и хазарском царстве. СПб. 1874
-
Ещё раз посмотрел критику кембриджского документа: attachment.fbsbx.com/file_download.php?i...ash=ASvLru-z5zkMH5ON статья Яна Топоровского из Тель-Авива Письмо из 10 века 1. в тексте сказано, евреи пришли и смешались, а не господствовали! 2. в тексте сказано царей у казар не было, но были только выборные полководцы - это казацкая традиция, и казары и есть старое название волжских казаков. 3. в тексте сказано: выбранный военноначальник не был евреем, но перешёл в иудейство после женитьбы с еврейкой - это его частное личное дело! а не установление государственной религии! 4.цари македонские и арабские возмутились его переходом в иудейство, - какие такие македонские цари в 10 веке, кроме болгар и славян-македонцев!? 5. поставили судью над собой (, а не над казарами, казарской землёй)- назвали каганом... да, конечно у евреев всегда и везде были коганы-коэны, старейшины их сообщества, которые судили свои внутренние дела своего сообщества. Но эти коганы никогда и нигде не считались государями этих народов и стран, где были такие еврейские сообщества! но только старейшинами и судьями иудеев." ГВ. опять имеем сознательное смешение когана у евреев и кагана у "турок". Коган у иудеев - старейшина, судья, Каган у тоурок - князь, военный начальник! Не было у иудеев своей армии и государственной власти в 10 веке нигде в мире, что и сказано в тексте! Везде они рабы, как сказано в тексте! 6. а главного казарского князя признали царём над собой - конечно пришедшие евреи признали местного князя своим царём, а себя его подданными! а как же иначе! но это не значит, что иудеи царствовали или господствовали над казарами! или что они пришли и с бухты-барахты поставили над чужим местным народом своего князя!? ага, счас! 7. аланы - соседи - самые сильные! т.е. речь идёт о росс-аланах, племени по-ЛАН народа руського! пришли цари разные войной - опять цари македонские и турку! 8. часть алан - соблюдала закон Моисея. Да, конечно у христиан, включая православных Законы Моисея были частью их закона православного, но только никто не считал в то время ни Моисея, и ни Авраама - евреями, ни иудеями! Смотри историю права русского! Поражение пришедшим наносит царь аланский! 9. во дни Аарона - это чё, старший брат Моисея? Ой, как интересно, оказывается и аланы, и турки, и казары имели свои царства уже во времена Моисея, вот эту сказку поподробнее пожалуйста! Или это другой какой Аарон? Интересно, а какая связь географическая между путешествиями Аарона, Моисея, Иосифа в Египте-Палестине и Казарией на Волге? и рос-аланами между Волгой и Днепром, на Дону и Кубани? Это ещё одно основание полагать Египет на Волгу, Чёрное море, Крым, а Синай священную гору - в Румынии... 10. Романус, Хельга, царь Иосиф - это что тот же сын Моисея - правит в Казарии!? "...текст так испорчен, что невозможно установить причинно-следственную связь: ... гонения во дни злодея Романуса...воюет Хельга, - Пейсах идёт на города Романуса, и какого-то Шуршуна!? (все на поиски Шуршуна.. и где же он это там шуршит!?) и ... спас от руки русских (!?)" а (поразил) вставка редакторско-переводческая дана в скобках, вполне даже тенденциозная! и (умертвил всех мечом - в скобках) - домысел редактора-переводчика! 11. из истории известно, что поход Олега был успешный, а здесь он был разбит и бежал! Ничего, что эта сказка противоречит истории! И погиб в Персии!? уж не в Персии ли Олег жил с русами и правил? аль на зиму Орда на юг уходила? а дружина с князем в полюдье!? - надо срочно переписывать историю Олега по еврейским сказкам! 12. имя страны Арканус ! имя столицы - Казар - ! - всё, срочно переписываем историю, будут не казары, а арканы!? 13. Азия воюет с Казарией - Азия вся?
-
Вот нашёл первичную сказку, как военный вождь становится царём, ну как же без евреев! от (пер. П. К. Коковцова) Текст воспроизведен по изданию: Еврейско-хазарская переписка в X веке. Л. АН СССР. 1932 ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА НЕИЗВЕСТНОГО ХАЗАРСКОГО ЕВРЕЯ X ВЕКА КЕМБРИДЖСКИЙ ДОКУМЕНТ “Армении. 1 И бежали от них наши предки...потому что не могли выносить ига идолопоклонников. И приняли их к себе.........<казарские>, 2 потому что люди казарские жили сперва без закона. И остались 3.............без закона и письма. 4 И они породнились с жителями (той) страны и <смешались с язычниками> и научились делам их. 5 И они всегда выходили вместе с нами на <войну> и стали <114> одним (с ними) народом. Только завета обрезания они держались, и <некоторые из них> 6 соблюдали субботу. И не было царя в стране казар, а того, кто одерживал победы на войне, они ставили над собой военачальником (и продолжалось это) до того самого дня, как евреи вышли с ними но обыкновению на войну, и один еврей выказал в тот день необычайную силу мечом и обратил в бегство врагов, напавших на казар. И поставили его люди казарские, согласно исконному своему обычаю, над собою военачальником. И оставались они в таком положении долгое время,.." А вот как они редакторски правят, вставляют в скобки (уже), чтобы показать, что иудеем обрезанным он УЖЕ был, хотя без этой вставки уже не получается! "Он и сам, будучи (уже) подвергнут обрезанию, был согласен (на это), да и отец молодой женщины, человек праведный в том поколении, 9 наставил его к пути жизни." www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/X/Kokovcov/framebrief.htm Таким образом, здесь речь буквально и только идёт о единичном случае, когда казарский-казацкий атаман, поскольку царей не было у казар-казаков, взял за себя еврейскую-персидскую княжну, якобы с обещанием её родственникам перейти в иудейство! PS Но, уж больно сюжет этой легенды похож на песню-легенду про Степана Разина (17 век), взявшего себе персидскую княжну!
-
С еврейскими «источниками» по истории Руси происходят просто научные чудеса! Издатели, редакторы приводят доказательства их легендарности, вымышленности, поддельности, более позднего написания, но… «научная общественность» продолжает приводить и использовать их, как древние и надёжные источники по истории Руси и в подтверждение идеи существования иудейского каганата Казарского на Волге! В этом смысле уважаемый сайт Востлит тоже чудит, не является исключением: с одной стороны раздел называется – РОССИЯ - X ВЕК, а вверху появляется другая цифра: Мозилла Файерфокс XVI век. Так, господа любезные, источники 10 или 16 века?
-
II. ВТОРОЙ ОТВЕТ Г. АКАДЕМИКУ ШМИТУ НА НОВЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ЕГО О МОНГОЛЬСКОЙ НАДПИСИ ВРЕМЕН МОНГКЭ-ХАНА. 10 апреля настоящего года вышел девятый номер четвертого тома здешнего академического Bulletin Scientifique по классу исторических, филологических и политических наук. Первое место в этом нумере занимает статья г. академика Шмита, под заглавием: Ueber eine mongolische Quadratinschrift aus der Regierungszeit der mongolischen Dynastie Juan in China, т. e. «О монгольской надписи квадратными письменами из времен правления в Китае монгольской династии Юань». Поговорив об «ошибочном» чтении и переводе надписи о. Аввакумом и изложив мои «ложные выводы», г. Шмит приступает к своему, как думает он, «критически правильному объяснению» помянутой надписи. Оно начинается указанием на то, что надпись состоит всего из четырех строк, что две строки передней стороны дощечки несколько короче тех двух, которые на задней, и что слово Монгкэ вставлено между двух строк передней стороны с выноскою его на высоту, одинаковую с высотою строк задней стороны; затем следуют уверения: 1) что на основании такого расположения строк надписи, нечего и думать, чтобы, слово Монгкэ представляло что либо отличительного от других, и чтобы в нем можно было видеть собственное имя четвертого императора монгольского (как утверждаем это я и о. Аввакум); 2) что если у Китайцев, Монголов и Маньчжуев достоинства, титулы и эпитеты владетелей — реже самые имена, имена же китайских императоров всех династий никогда — ставятся в письме выше других строк, то все таки строки, которая ими начинается, помещается в одинаковом от других расстоянии, а не вставляется между ними, как вставлено в надписи слово Монгкэ; что поэтому 3) слово Монгкэ не может иметь никакого другого значения, кроме прилагательного «вечный»; и 4) как начальная формула всех [11] известных документов, относящихся к монгольской династии в Китае и ее императорам, есть полная: Монгкэ тэнгри-ин кучун-дур, а не сокращенная: тэнгри-ин кучун-дур, то из этою ясно видно, что 5) слово Монгкэ вставлено в надписи между строк единственно для симметрии и принадлежит к первой строке, которая, если бы это слово поставить в начале ее, вышла от того значительно длиннее других. За таким отзывом г. Шмит предлагает свой, «правильный» перевод надписи; вот он: «Силою вечного неба! Название Хаган добудет свято (высокопочтенно)! Кто не окажет к нему уважения (того) убить (тот должен) умереть». (Durch die Kraft des ewigen Himmels! Die Benennung Chagan sey heilig (hochehrwurdig)! wer ihm nicht Ehrerbietung zollt (ist zu) todten, (muss) sterben).
-
ДРЕВНОСТИ СЕВЕРО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ. I. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ СПОРА О МОНГОЛЬСКОЙ НАДПИСИ ВРЕМЕН МУНКЭ-ХАНА. https://vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/Bicurin/nadpis_munke_chan_1847.htm В прошлом году, между здешними знатоками восточных языков: г. академиком Шмитом и г. профессором Григорьевым, возник спор по поводу серебряной дощечки с надписью вызолоченными буквами, найденной в том же году в Минусинском округе Енисейской губернии и хранящейся ныне в Азиатском Музее при Академии Наук. Надпись эта, по доставлении ее в Петербург, поручена была в Министерстве Иностранных Дел на рассмотрение О. архимандриту Аввакуму, который в 1841 году возвратился из Пекина с знанием [2] китайского, маньчжурского, монгольского и тибетского языков, и оставлен при Азиатском Департаменте означенного министерства. Отец Аввакум нимало не затруднился в разборе и переводе надписи; оказалось, что она написана на монгольском языке, особенными квадратными буквами, похожими на буквы тибетские, и, по времени, принадлежат к царствованию Мункэ-хана, четвертого императора из дома Монгол. О. Аввакум был того мнения, что квадратные буквы, которыми изображена надпись, суть те самые, которые изобретены Пагба-Ламою, при Хобилае, пятом государе из дома Монгол, уже по прошествии девяти лет по кончине Мункэ-хана. Через месяц после перевода надписи, сделанного О. Аввакумом, г. академик Шмит подверг ее новому рассмотрению и открыл, по его мнению, неверность, как в чтении и переводе отца Аввакума, так и в основанных на этом переводе исследованиях г. Григорьева. Надпись, по его объяснению, не принадлежит к правлению Мункэ-хана и получила существование после изобретения Пагба-Ламою его квадратных письмен, почему и нет причины сомневаться, чтобы письмена, которыми она изображена, не были те самые квадратные, им изобретенные. Обращаемся к дощечке с любопытною надписью. О. Аввакум справедливо полагает... имя Мункэ-хана вынесено на ней в красную строку, поставленную несколько выше других строк, таким образом: Мункэ О. Аввакум переводит это слово в слово: Мункэ Г. Шмит умеряет, что слово Мункэ не есть здесь собственное имя, а поставлено в качестве прилагательного в значении «вечный» и относится к существительному тэнгри, «небо» или «божество»; почему должно читать и переводить, по его мнению, следующим образом: вечного!
-
Для тех историков и блоггеров, которые уверены, что в истории все ясно, понятно и однозначно определено давным-давно, привожу статью Бичурина о табличке с надписью, и вариантами её чтения и толкования даже казалось бы такого простого слова, как имя известного монгольского хана. Такой спор случился между лингвистами-историками с одной стороны: О. архимандритом Аввакумом, Григорьевым и Якинфом Бичуриным и академиком Шмидтом с другой. МОНГОЛЬСКАЯ КВАДРАТНАЯ НАДПИСЬ ИЗ ВРЕМЕН МОНГОЛЬСКОГО ВЛАДЫЧЕСТВА. https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Schmidt_Ja_I/text1.htm Азиатский Музей Императорской Академии Наук снова удостоился Высочайшего внимания Государя Императора, получив от Его Величества драгоценный подарок, состоящий из небольшой серебряной доски, на которой находится надпись, вырезанная монгольскими квадратными письменами. О. Аввакум читает эту надпись следующим образом: Тенгри-ин кучун-дор, Мункэ-хан нэрэ хутухтай болтогай, кэн улу биширеху, алдаху-укуху. Он переводит это так: «Силою неба, имя Мункэ-хана да будет свято! Кто не уважит, (тот) погибнет, умрет». На первый взгляд способ О. Аввакума, при чтении этой надписи, кажется совершенно верным, за исключением маленькой погрешности, о которой я поговорю впоследствии и слова Хан, которое в надписи вырезано Хаган, чего ни в каком случае иначе читать нельзя. Но при дальнейшем исследования оказывается, что надпись прочитана неверно. Неожиданное появление памятника, на котором встречается имя Мёнгкэ Хагана, вырезанное квадратными буквами, необходимо удивило бы всякого, кто коротко знаком с историей монгольского владычества. По свидетельству китайских и монгольских историков и тех монгольских сочинений, в которых упоминается о первоначальном введении письма у Монголов, употребление квадратных письмен началось, спустя, уже несколько времени после смерти Мёнгкэ-Хагана. Это случилось в правление брата его, Хубилай-Хагана; он пригласил ко двору своему из Тибета П’агба-Ламу, который по приказанию императора ввел употребление квадратного письма. Историческая достоверность всех этих сведений доказывает, что при чтении надписи, по способу О. Аввакума, необходимо вкралась ошибка... Вся надпись состоит из четырех главных строк, по две на каждой стороне доски. Между двумя строками верхней стороны и выше их на полвершка, помещено слово Мёнгкэ (Мункэ). Каждый ученик монгольского языка знает, что слово Мёнгкэ, составляя известное собственное имя этого Хагана, в то же время значит вечный. Левая строка от Мёнгкэ начинается словом Тенгри, а правая словом Хаган; так что слово Мёнгкэ, находясь между обеими строками и притом выше их, смотря по значению надписи, одинаково может относиться к началу той или другой строки. Но у восточных народов есть обычай, никогда не нарушаемый, по которому имя владетеля и его титул всегда нераздельно пишутся вместе. От этого правила никогда не отступают; оно не допускает ни малейшего исключения, тем более, если найдется довольно места для помещения обоих слов. Поэтому ясно, что слово Хаган, находящееся в именительном падеже, в начале второй главной строки, ни как не может относиться к одинокому слову Мёнгкэ, тем более; что в этом случае, по неизменным правилам старого и нового монгольского языка, оно стояло бы в родительном падеже и писалось бы Хагану. Эти неудобные и неуклюжие квадратные письмена никогда не могли служить при издании монгольских сочинений; но как введение было приказано Хубилай-Хаганом, то их по-видимому берегли для надписей на памятниках, а может быть и для придворного письма, при выдаче различных постановлений в Китае, в продолжении кратковременного правления династии Улан. Впрочем письмена, введенные П’агба-Ламой ни в каком случае не должно смешивать с тибетскими квадратными письменами, которые идут горизонтальными строками, между тем как монгольские пишутся перпендикулярно. Академик Я. ШМИДТ. Текст воспроизведен по изданию: Монгольская квадратная надпись из времен монгольского владычества // Библиотека для чтения, Том 79. 1847
-
Из реальных претендентов исторических больше всего подходит https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B6%D0%B5%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB_%D0%9E%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80_II Пржемысл Отакар II (чеш. Přemysl Otakar), также известный как Оттокар II(нем. Ottokar; 1233—26 августа 1278) — король Чехии (Богемии) с 22 сентября 1253 (коронация 25 декабря 1261), герцог Австрии с 6 декабря 1250 по 21 ноября 1276. Из династии Пржемысловичей. который и Моравией управлял, где русины-рутены живут; ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8B который и венгров покорил, то есть должны были участвовать в его походах в качестве вассалов; который в Австрии засветился и правил; пока всё. Любая другая инфо, аргументы, анализ приветствуется категорически
-
Слово непонятное (среди многих других): SEVIENTES en.wikipedia.org/wiki/Royal_servant_%28Kingdom_of_Hungary%29 оказалось венгерского происхождения 13 века, первый раз зафиксировано в письменных источниках в 1217 году, а к концу 13 века вышло из употребления, en.wikipedia.org/wiki/Royal_servant_%28Kingdom_of_Hungary%29 "A royal servant (Hungarian: szerviens, Latin: serviens regis) was a freeman in the Kingdom of Hungary in the 13th century who owned possession and was subordinate only to the king. The expression was documented for the first time in a charter issued in 1217. By the end of the 13th century, the use of the expression ceased, and the "royal servants" merged into the nobility of the kingdom and they formed the basis of the lesser nobility. In the 11-12th centuries, the ancestors of the "royal servants" can be found among the "freemen" who provided military services to the kings and whose troops were led by the kings and not by the heads of the "royal counties". "Royal castle's serfs" also increased the number of "royal servants" if the king liberated them from the services they had been obliged to provide to the heads of the royal castles. Even serfs could receive their liberties provided that the king not only liberated them personally but also granted them possessions." и словенцы его знают: sk.wikipedia.org/wiki/Kr%C3%A1%C4%BEovsk%C3%BD_servient Вывод: его не было в 5 веке! но только в 13 веке!
-
Есть сильный аргумент - это (х)унгари=венгры=мадьяры, которые там указаны в качестве подданных Оттокара потому, что венгры ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E5%ED%E3%F0%FB "Наиболее раннее из достоверных известий о венграх содержится в хронике Продолжаталя Георгия Амартола, который повествует об участии венгров в болгаро-византийском конфликте 836-838 гг.<7> В 896 г. под предводительством Арпада и Курсана они поселились в Трансильвании, откуда они овладели Паннонией и впоследствии заняли сегодняшние земли восточной Австрии и южной Словакии. Венгры совершали набеги на Западную Европу. Самыми боеспособными и жестокими с врагами в мадьярских войсках являлись хазарские отряды каваров. В связи с ними как отголоски тогдашних времен, в легендах и сказках многих европейских народов описываются страшные огры — людоеды, великаны, жестокие и беспощадные. Со временем (X—XI век) пришельцы-венгры ассимилировали местное население (в том числе и славян) и, переняв многие их обычаи, культуру, слова их языков, перешли на оседлое проживание. Образовалось Венгерское государство, которое за свою историю имело различные размеры и содержало в себе различные территории. Стала образовываться венгерская нация." а вот в это время: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80...B3%D1%80%D0%B8%D1%8F "В XII—XIII веках венгерское королевство окончательно подчиняет ряд словацких, хорватских, румынских и русинских земель. Перекочёвка венгров через киевские земли упомянута в Повести временных лет: «Идоша угре мимо Киевъ горою, еже ся зоветь нынѣ Угорьское, и пришедше къ Днѣпру, сташа вежами; бѣша бо ходяще, яко и половци. И пришедше от въстока и устремишася чересъ горы великыя, иже прозвашася горы Угорьскыя, и почаша воевати на живущая ту» («Шли угры мимо Киева горою, которая прозывается теперь Угорской, и пришли к Днепру, стали вежами: ходили они так же, как теперь половцы. И, придя с востока, устремились через великие горы, которые называются Угорскими, и стали воевать с жившими там») Повесть временных лет (Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова) // Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. СПб.: Наука, 1997. Т. 1: XI—XII века. (Ипатьевский список Повести временных лет на языке оригинала и с синхронным переводом). Электронная версия издания, публикация Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. «Повесть временных лет». Год 898." Таким образом, есть исторический факт, что хунгаров - венгров в 5 веке н.э. не было в Европе.
-
Фотография памятной плиты из капеллы Максимуса (Maximuskapelle) в "Зальцбургских катакомбах" (совр. Австрия) в тексте есть примечательные имена и названия: «ANNO DOMINI CCC LXXVII ODOACER REX RHUTHENORUM GEPPIDI GOTHI UNGARI ET HERULI CONTRA ECCLE SIAM DEI SEVIENTES BEATUM MAXIMU CUM SOCIIS SUIS QUINQUA GINTA IN HOC SPELEO LATITANTIBUS OB CONFESSIONEM FIDEI TRUCIDATOS» Перевод: “Лета Господня 477. Одоакр, король рутенов, гепиды, готы, унгары и герулы свирепствовали против Церкви Божьей, сбросили со скалы блаженного Максима с его 50 товарищами, которые спасались в этой пещере, а провинцию Норик опустошили мечом и огнем”. Густинская летопись «Руси Рим узяли. Длугош, наш літописець, пише, що в рік 476-й, у дні першого Леона, прийшов Одонацер, князь роксоланський, тобто слов'янський, на Рим, і взяв його, і держав його 14-ть літ, аж поки од готів не був переможений і не втік до Равенни і там убитий не був. Останки ж отих роксолан повернулися до готів і осіли там, де нині Поморська земля є, і там город великий Ругію спорудили».
-
Кожаные же сапоги сами по себе могут служить подобными «стременами» и являлись обувью исключительно воинов-всадников.. а ответное кольцо на конской упряжи находим …. у скифов - предков русов! Материалы по истории Русских одежд и обстановки жизни народной. В. В. Стасов Изд. 1881 г. Часть 1: Скифские украшения, оружие и предметы быта. Оружие, одежда, украшения XI-XVII века. raido-centre.ru/index.php?id=62
-
Без стремян ездить верхом на лошадях можно, но на объезженных, недолго и травматично; медленно и не по пересеченной местности (и лучше на осликах). Воевать с коня и без стремян нельзя и тем более не могут «шалтай-болтаи» пробивать ряды тяжелокованной пешей рати. Если рассмотреть реконструкции войлочных сапог из археовещей России или Украины (иными землями не интересовался), то обращает внимание присутствие вшиваемых ремней. Ремни, охватывая ступню петлей , поднимаются вверх по внутренней части голенища. Если закрепить в верхней части ремня (у колена) кольцо, то получаем «встроенное стремя» - лишь цепляешь кольцо, пряжку или петлицу сапожного ремня к крючку у седла. В.В.Колода (Украина, Харьков) О НАХОДКЕ ОСТАТКОВ ОБУВИ В ВЕРХНЕМ САЛТОВЕ Эта статья была опубликована в сборнике Тезисы докладов III Международной археологической конференции Культуры степей Евразии второй половины 1-го тысячелетия н. э. (из истории костюма), Самара, 2000г. Материал предоставлен Виктором Колчевым (Кылыч) ВИК "Червленый Яр" (г.Воронеж). В 1996 г. во время раскопок автора на Верхнесалтовском могильнике №4, в катакомбе №22 были найдены остатки пары войлочно-кожаной обуви. Все раскопанные к настоящему времени катакомбы указанного могильника имеют следы вторичного проникновения, которое связано, скорее всего, с обрядом обезвреживания умершего путем разрушения и частичного изъятия останков погребенного. По имеющимся археологическим материалам и результатам антропологической экспертизы, в катакомбе №22 был погребен мужчина в возрасте около 30 лет и 5-6-летний ребенок. Незначительное количество костных останков и богатый всаднический инвентарь были беспорядочно разбросаны на полу камеры. Остатки обуви находились в юго-восточном углу погребальной камеры (правый дальний от входа угол), рядом с пятном органического тлена, который, возможно, является остатками верхней одежды. «Основа «сапога» была изготовлена из войлока, о чем свидетельствует наличие войлочного тлена от нижних частей изделий. Голенище сохранилось лучше, так как в этом месте любая обувь меньше изнашивается, кроме того, здесь войлок был прошит горизонтальными строчками и укреплен изнутри кожаной основой. Сверху вниз по внешней стороне голенища была пришита полоска кожи шири¬ной 1,7-2 см. Изнутри голенища этот ремень был прикреплен к кожаной основе и спускался вниз к ступне. Возможно, он пропускался под ступней и затем выходил на верхнюю часть стопы. Этот способ крепления косвенно подтверждается находками отдельных обрывков ремней шириной 1-2 см в тлене войлока. Такой способ крепления ремня служил прочному соединению верхней и нижней частей «сапога». Вместе с ремнем на левом «сапоге» была найдена бронзовая квадратная пряжка (1,7x1,7 см), служившая для крепления ремня с внешней стороны ноги в районе щиколотки. Еще одна бронзовая пряжка вытянуто-лировидной формы размерами 2,2 xl,5 см найдена среди остатков голенища второго «сапога».» Обувь была декорирована серебряными и бронзовыми бляшками. На ремне голенища найдена единственная в погребении бронзовая бляшка с изображением «личины». Остальные бляшки были обнаружены в районе лодыжечной части обуви: две большие бронзовые с ушками для крепления. Одна из них четко фиксируется на ремне левого сапога. Рядом найдена единичная бронзовая бляшка круглой формы с изображением 6-лепесткового цветка. Здесь же обнаружена пара концевых серебряных бляшек пятиугольной формы с ромбическим орнаментом. Одна из них имела остатки ремешка. В украшении обуви применялся и еще один вид серебряных бляшек с «личиной»; всего их выявлено пять. Одна из них находилась на своем месте на ремешке сапога. В непосредственной близости от ремней и бляшек были найдены так называемые крепежные «усики» из бронзы. Таким образом, в катакомбе № 22 Верхнесалтовского могильника № 4 выявлены остатки пары мужской обуви - войлочно-кожаных сапог, о чем свидетельствуют находки двух голенищ при совместном тленe нижних частей, и отдельные парные элементы фурнитуры (пряжки) и украшений. На основании формы сережек и пряжек, формы и орнаментации декоративных бляшек (Плетнева С.А.,1989) рассмотренное погребение может быть датировано второй половиной IX- началом X в. н. э. www.south-rus.narod.ru/sapogi.html
-
Есть такая загадка в древней истории греков и римлян относительно скифов, сармат, аланы, которые очень уверенно и крепко сидели на коне и не падали во время боя. Ну, никак не могли её разгадать европейцы... А разгадка у той загадки оказалась руская - скифская!!! Что конечно можно отнести вполне к доказательствам тождества вышеуказанных народов. А.К. Амброз Стремена и сёдла раннего средневековья как хронологический показатель (IV-VIII вв.). // СА. 1973. № 4. С. 81-98. kronk.spb.ru/library/ambroz-ak-1973b.htm В раннем средневековье стремена и сёдла очень изменчивы: они ещё только формировались. Позднее наиболее удачные формы сохранялись по много столетий без существенных изменений. Сходство форм, отражающее реальные связи внутри кочевого мира, позволяет проводить сопоставления на огромных пространствах — от Сибири до Дуная. Основы классификации стремян показаны на рис. 1 отдельно для ушек, корпусов (округлённых или спрямлённых внизу) и подножек. Это разгрузило статью от многоплановой классификации крайне разнообразных форм с пересекающимися признаками. Цифровая запись даётся по методике Е.М. Алексеевой для бус, в последовательности I—II—III—IV. Например, 15-5-0-7 означает: стремя с низким округлённым сверху пластинчатым ушком на короткой суженной шейке (I 15), корпус яйцевидных очертаний со скруглённым основанием (II 5), пластинчатая подножка имеет три жгута (IV 7). Отсутствие признака III ряда обозначено нулём. В античном мире стремян не было (А. Бивар). Византийцы впервые увидели их у авар на рубеже VI и VII вв., судя по трактату, приписанному императору Маврикию (годы правления 582-602). Соответственно их не знали и давно связанные с античным миром народы: скифы, сарматы, парфяне, персы. Скифская сбруя без стремян хорошо сохранилась в алтайских курганах (Пазырык и др.). В.В. Арендт фантастически истолковал ремень подпруги коня на Чертомлыкской вазе как мягкие стремена на коротких отростках, пришитых снизу к подпруге. Ремень сделан «стремевидным» только на музейных копиях, в оригинале свободно свисает тонкая золотая ленточка. <1> Пазырыкские подпруги тоже затягивались слева. На многих изображениях подпруга также прикреплена к переднему углу седла (на костяной пластинке в Чертомлыке и др.). Сасанидские всадники ещё в начале VII в. (Так-и-Бустан) не имели стремян. На рельефах и у большой статуи носок ноги опущен так же, как на чашах. <2> Иное мнение основано на плохих воспроизведениях: «ступнёй» статуи считали разбитый край лошадиного доспеха. В ханьском Китае не было ни изображений стремян, ни обозначающего их термина в литературе или словарях. <3> Неудобства при езде без стремян наездники много веков компенсировали силой и ловкостью. Да и лошади для лёгкой кавалерии были небольшие. Потребность в тяжёлой коннице, возникшая на рубеже нашей эры, ещё более осложнила положение. Выход был найден, когда привязали длинное копьё ремнями к лошади (всадник только направлял его, по сведениям Гелиодора, III в.) и выработали особую тактику боя тяжёлой конницы. <4> Всадники в тяжёлой броне сидели неустойчиво; при высоком седле посадка прочнее, но всадник ещё неповоротливее; манёвренность привязанного копья очень ограниченна. Восточный доспех человека и лошади на миниатюрах XV в. очень близок к образцам первых веков нашей эры и VII в. Но из-за несовершенства конского снаряжения задача катафрактариев была совсем иной, очень специализированной: плотной массой пробить брешь в строе бронированной пехоты, открыв путь своей пехоте и лёгкой коннице. Это была фаланга на конях, люди-тараны. Так отсутствие стремян и совершенных кавалерийских сёдел сдерживало развитие конницы древнего мира и так древние его компенсировали.
-
2. Солнце было обожаемо подъ различными названиями, или, правильнее выражаясь, Мифологля Славянская представляетъ нЪсколько божествъ солнечныхъ, связанныхъ, вЪроятно, узами родства. Къ божествамъ солнечнымъ принадлежали: Хорсъ—Дажьбогъ, Волосъ, Сварожичь, Радагастъ, Святовидъ, Яровитъ. Ясовь и пр. Нашъ ученый Прейсъ справедливо сравнивалъ слово Хорс— Хорес съ Ново-Персидскимъ именемъ солнца Хор или Хур, съ именемъ Царя Персидскаго Кореш—Хореш, означавшимъ также солнце, какъ объ этомъ знали и Греки. Кроме родства его съ Радагастомъ, который, какъ сказано будетъ ниже, былъ также богомъ солнечнымъ, это доказывается и Хорутанской пословицей : именемъ область Къртова называютъ Хорутане небо или рай,... Дажь-богь. Уже из Нестора видим, что Хорсъ и Дажъ-богь были одно и то же... Самое ясное указание, что Дажь-богъ есть солнце, находимъ въ Ипатьевской Летописи: «И по сем царетвова сын его (Свагора) именем Солнце, его же наричают Дажьбог», и ниже: «Солнце Царь сын Сварогов, еже есть Дажь-бог». Волось——Велесь было также название бога солнца. По нфкоторымъ другимъ даннымъ легко можно сравнивать Волоса съ Аполлономъ; такъ, а) Аполлонъ былъ почитаемъ подателемъ благъ, покровителемъ земледелия, светоподателемъ, который своимъ окомъ проникаетъ въ недра земли и владеетъ пределами вселенной, который звуками своей кифары производитъ времена года, и потому назывался царемъ Паномъ, двурогимъ божествомъ, посылающимъ звуки ветровъ. Вацерадъ сравнивает и Велеса съ Паномъ. Аполлонъ считался богомъ стадъ, богомъ всего пасущагося; то же знаемъ и о Волосе, который и въ договоре Святослава называется богомъ скотимъ, и у Вацерада — богомъ овецъ и пастуховъ... Сварожичь — сынъ Сварога. О Свароге читаемъ въ Ипатьевской Летописи: «И бысть по потопе и по разделени языкъ поча царствовати первое Местромъ отъ рода Хамова, по немъ Еремя (Ермй), по немъ Феоста, иже и Соварога нарекоша Егуптяне... Прозваша и Богъ Сварогъ... По семъ царствова сынъ его, именемъ Солнце». Место это взято изъ Византйскихъ ХронограФовъ (см. Кедрина, Малалу и пр.). Со словомъ «Сварогъ» можно сравнить Зуагса, назвавие Индейскаго рая. страны света и наслажденй ликомъ божества, происходящее отъ зуаг — небо, и напоминающее Чешское слово Звор которому Вацерадъ даетъ название зодиака. У литовцевъ богъ солнца назывался Зотвар : его почитали богомъ света дневнаго, пастуховъ, поэтовъ, лекарей,—темъ же, чемъ у Грековъ быль Аполлонъ. Со словомъ Зотвар можно сравнить Стуор, которымъ по Чешски Вацерадъ переводитъ имя Озириса (2). Еще припомнимъ Санскритская слова: сур —бросать копье, метать лучи и свару — стрела, и тутъ можемъ сличить Сварога съ Аполлономъ, какъ стрелометателемъ : лучи солнца казались язычникам особенною силою Солнца — бога его стрелами; Эти упоминания очень важны для и имени главнаго изъ божествъ, которымъ, по описанию Дитмара, покланялись Балтийске Славяне Редари. Этотъ Сварожичь, обожаемый Редарями въ РетрЪ, есть, безъ сомнения, тотъ самый богъ света Дажь-богъ Сварожичь, о которомъ упоминаетъ Ипатьевская Летопись,, которая, повторяя сказания Византйскихъ ХронограФовъ о Царяхъ Египетскихъ, придаетъ имъ отъ себя Славянския названя. Что же, касается Сварожича, о которомъ говоритъ Слово Христолюбца, то онъ долженъ быть другимъ сыномъ Сварога, отца небеснаго, — божествомъ огня, можетъ быть, Перуномъ. Радагасть есть тоть же Дажъ-богъ Сварожичь, какъ это видно изъ сравнения сказаний Дитмара и Адама Бременскаго. Кроме того у Вацерада находимъ предание, что Радагасть былъ внукъ Къртовъ, какъ было уже замечено; а такъ какъ Къртъ или Хърсъ былъ богъ солнца, следовательно и Радагаст, какъ Дажь -богъ Сварожичь, былъ чтимъ, какъ воплощение солнца. Поетверждения единству Радагаста и Дажь-бога Сварожича едва ли не должно искать и въ самомъ слове «Радагастъ», производя его отъ даг—день, небо. Святовидь также называется Сварожичемъ въ одномъ изъ списковъ Книтлинга-Саги (3). Не для чего тутъ предполагать описку: потому что есть и другия доказательства единству божественности Сварожича и Святовида. Какъ Радагасть Сварожичь былъ главнымь въ Ретре,— городе, желавшемъ владычествовать надъ всеми Балтйскими Славянами; такъ и Святовидъ теми же Славянами былъ почитаемъ за бога боговъ, Какъ Радагаетъ Сварожичь былъ почитаемъ за божество победоносное, и страшно былъ вооруженъ; такъ и Святовидъ былъ чтимъ, какъ богъ победъ, и у идола его лежало оружие (2). Тотъ и другой имелъ своего священнаго вещего коня (3). Сваятовидъ, по описаню Саксона Грамматика, изображалея съ четырьмя головами: это напоминаетъ Индуйскаго Браму, — то же солнце, — который представляемъ былъ также съ четырьмя головами. Припомнимъ еще, что праздникъ Святовида приходился после жатвы, осенью, въ СентябрЪ, около времени равноденствия, времени празднествъ, посвященныхъ солнцу, какъ увидимъ после. Яровить или Руевить, подобно Святовиду, сравниваемъ быль съ Марсомъ (5), и быль то же божествомъ солнечнымъ. Именемъ Яровита называли его Гаволяне и Вольгастяне; именемъ Руевита — Кореничане ; оба названия впрочемъ имеютъ одно и то же значене буйности, силы (6). Яровиту былъ посвященъ щитъ, почитавиийся столь священнымъ, что къ нему никто не смел прикоснуться: не мудрено, что и этотъ щитъ, какъ щитъ у древнихъ, былъ символомъ небеснаго свода и власти солнца (7). Другая Форма корня «яръ» есть «ясъ», — и отъ нея произошло другое название богъ света—Ясонь или Хасонь... Таковы были главныя местныя проявления идеи обожания солнца языческими Славянами и главныя названия божества солнечнаго, сколько мне удалось узнать ихъ.
-
Предание о поклонении солнцу Чехами дошло до Византийцевъ: Халкондила, Писатель ХУ века. говоритъ, что даже незадолго до его времени, въ Праге боготворили огонь и солнце, зная вероятно, по слухамъ, о какихъ нибудь обрядахъ, соединенныхъ у Чеховъ съ стародавнимъ обожаниемъ солнца. Что оно точно было, на это имеемъ доказательства въ преданяхъ народныхъ. В Моравии кое-где сохранился обычай гадать по солнцу... Там же, у Валахов, есть обычай гадать по заре утренней и вечерней... Словаки веруютъ въ божественность Солнца, называютъ его святымъ и владыкою неба и земли, призываютъ его на помошь въ заговорахъ отъ недуговъ, веря, что оно помогаетъ людямъ; гадаютъ по лучамъ его, поставя противъ него два ножа или двЪ косы на-крестъ, или въ воде, какъ они идуть въ ея глубине. Солнце, по поверью Словаковъ, имеетъ свои чертоги въ Матре, гдЪ всегда готовы служить ему двенадцать девъ, никогда не стареющихъ. У Хорутань до сихъ поръ сохранились некоторыя песни, въ которыхъ живо рисуется старинное понятие о боге-Солнце. ЗамЪтимъ, что солнце называетъ тутъ сиротъ своими: у всех почти Славянъ название бедныхъ напоминаетъ имя Бога убогий, божьякъ, богець и пр. Тутъ богомъ названо, очевидно, солнце. едущее на своей колеснице, подобно Аполлону. Фантазия Хорутанъ и рисуетъ солнце вечноюнымъ воиномъ, едущимъ на двуколке, запряженной двумя белыми конями и украшенной широким белымъ парусомъ, которого колебание наноситъ на землю тучи и гонитъ ветеръ; около него вьются птицы, которые одни могутъ видеть его и знать, чего не знаетъ никто на земле. Въ день Креса (24 июня) Царь-Солние, по поверию Хорватовъ, пируетъ въ своихъ чертогахъ, и тогда лучи его, которые онъ пускаеть по свету стрелами, во все стороны, играютъ въ воздухе. У Сербовь,...Царь Солнце, молодой и прекрасный юнакъ, сидитъ въ немъ на золототканномъ пурпурномъ престолЪ, а подле него две девицы—Заря-утренняя, и Заря-вечерняя, и семь ангеловъ-судей—звездъ и семь вестниковъ— звездъ хвостатыхъ (кометъ), и лысый дедушка-старый месяцъ. Сводя все эти указания в поверья о солнце, какъ свидетельства о старинныхъ языческихъ верованняхъ Славянъ, можемъ заключить, что въ числе этихъ вЪрований были распространены между язычниками-Славянами следующия : Солнце было обожаемо въ двухъ видахъ: какъ видимое небесное светило, занимающее средину света, все освешающее, и какъ богъ, какъ Царь Солнце. Въ этомъ последнемъ виде его представляли, какъ Аполлона, Мирту или Бальдера, прекраснымъ, вечноюнымъ воиномъ. Царство его воображали где-то за моремъ, въ стране вечнаго лЪта и вечной жизни, откуда семена жизни залетаютъ и къ намъ; а чертоги его должны были быть на высокихъ, священныхъ горахъ. Тамъ, какъ верили, Царь-Солнце возседаетъ на своемъ пурпурномъ, золото-тканномъ престолЪ, окруженный своимъ дворомъ и родней. ДЪвы ему прислуживаютъ, его убираютъ, заплетаютъ ему волоса и поютъ песни: изъ нихъ главныя две —Заря утренняя и Заря вечерняя. Семь звЪздъ ангеловъ-судей и семь вестниковъ, летаюшихъ по свету въ образе хвостатыхъ звёздъ, готовы къ услугамъ. Звезда Денница смотритъ за его ретивыми белыми конями. Къ его семье принадлежитъ дядя солнца, старый месяцъ, семь его внучатъ, и все Солнцевы сестры. Въ чертогахъ Царя Солнца бываютъ празднества весною, летом и осенью; тогда и на земле празднуютъ въ честь ему, — и видно въ это время съ земли, какъ солнце играетъ на небе. И тогда Царь-Солнце борется со нечистою силой, которая является передъ нимъ то въ образЪ Стреги, то въ образе волка, и т. п. Солнце было обожаемо, какъ святый владыка неба, земли в людей. Верили, что отъ него зависятъ звезды и вЪтры, урожай и погода; верили, что людямъ добрымъ солнце помогаетъ, преступныхъ наказываетъ; однимъ даетъ счастье, другихъ преследуетъ, убиваетъ. Солнце обожали, какъ защитника сиротъ в покровителя семейнаго покоя и счастья: вотъ почему всякая семья должна была иметь его образъ, какъ символъ его благодати. Верили, что солнце, принимая участие въ делахъ человеческихъ, предсказываетъ бедствия знамениями ; что, видя зло совершающееся, скрываетъ лучи свои въ тучахъ, или светитъ жалостно, или останавливается на пути. Человеку предоставлено было допрашивать солнце о будущемъ, гадать по лучамъ его, по зарф утренней в вечерней. Къ солнцу, какъ владыкЪ всего, обращались съ молитвою не только въ беде или болезни, но и постоянно каждый день, и въ особенные дни года, весною, летомъ, и осенью и зимою.
-
Что солнце было обожаемо Славянами, объ этомъ сохранилось намъ несколько преданий, летописныхъ и народныхъ. Древнейшее изъ этихъ преданий принадлежить Арабскому Писателю Х века, Масуди. Въ своихъ «Золотыхъ Лугахъ», описывая храмы Славянсюе, онъ замечаетъ, что въ одномъ изъ этихъ храмовъ сделаны были въ купол отверзтия и настройки, для наблюден!я точекъ восхожденя солица, и что тамъ вставлены были драгоценные камни съ начертаниями, предсказывавшими будушее . У другаго Арабскаго Писателя, Ибраима бенъ-Весихъ-Шаха, читаемъ утвердительное известие, что солнце было обожаемо языческими-Славянами, и что одинъ изъ народовъ Славянскихъ праздновалъ семь праздниковъ, названныхъ по именамъ созвездий, важнейший изъ которыхъ былъ праздникъ солнца. Такъ, начиная съ Русскихь, уже въ слове о полку Игоревомъ находимъ несколько выражений, более или менее ясно намекающихъ, что обожание солнца было еще живо въ XII веке. Въ Летописяхъ встречаются также выраженя, намекающия на старинное верование въ участие солнца въ дЪлахъ человеческихъ : «сего не потерпя солнце лучи скры» — «погибе солнце и бысть яко месяц, его же глаголютъ невегласи : снедаемъ солнце». Не смотря однако на все увещания, не смотря на утверждения, подобныя тому, какя находимъ у Кирилла "Гуровскаго («уже бо не нарекутся богомъ стихия, ни солнце») (4), народъ не могъ отстать отъ своихъ старинныхъ понятий, ихъ изъ рода въ родъ и сохранилъ до сихъ поръ несколько суеверныхъ преданй о солнцЪ, какъ о существе божественномъ. Расказываютъ въ сказкахъ, что Солнце есть царь (5), что онъ владеетъ двенадцатью царствами (6), и въ каждомъ поставилъ господиномъ одного изъ своихъ двенадцати сыновей, двенадцати солнцъ, что самъ Царь-Солнце живетъ въ солнце, а сыновья его живутъ въ звездахъ, что Солнцевы девы всемъ имъ прислуживаютъ, умываютъ ихъ, убираютъ и поютъ имъ песни (1). ВЪрятъ, что солнце, предвидя несчастныя события, даетъ знать о нихъ людямъ и останавливается на пути, или скрывается въ тучахъ, будто само ихъ пугаясь. ВЪрятъ, что оно помогаетъ людямъ, счастливитъ ихъ, но что и преследуетъ недостойныхъ, заслужившихъ его немилость и гневъ. Такъ, въ одной изъ сказокъ объ ИванЪ ЦаревичЪ, Царь-Солнце указывало ему путь къ отцу и убивало чародеевъ, лешихъ и всехъ нечистыхъ, ему мешавшихъ. Не льзя не вспомнить и о пословицахъ : «За сиротою Богъ съ калитою. Де соньце, тамъ и самъ Госпадь. Даже въ самыхъ обрядахъ народныхъ сохранились прежние языческие обряды поклонения солнцу : въ начале весны (особенно въ Светлое Воскресенье) и въ начале осени (особенно подъ Петровъ день) выходятъ «караулить» солнце, какъ оно «играетъ», ночью раскладываютъ огни где-нибудь на высоте, и встретя солнце, приветствуютъ его песнями. У Славян Польских также сохранилось поверье, что солнце даетъ людямъ счастье. Заметимъ клятву, которую одинаково часто можно слышать в песняхъ, и въ простомъ говоре, и которая совершенно равносильна Русской клятве: «какъ Богъ въ небЪ».
-
Дополнительно к названию первоисточника и времени его написания: Перевод и издание Козина «ЮАНЬ-ЧАО МИ-ШИ» И ПЕРВОЕ ПОЛНОЕ РУССКОЕ ИЗДАНИЕ ТЕКСТА И ПЕРЕВОДА ЭТОГО ПАМЯТНИКА www.vostlit.info/Texts/rus10/Sokr_skaz_II/text.phtml?id=9635 "Тобчиян. В Юань-ши дважды встречается Тобчиян как название книги, содержащей деяния Чингис-хана. 1) В биографии Ча Хан'я сообщается о переводе Тобчиян на китайский язык под названием (Шэн у кай тянь цзи) (. /л. 26/ 2) Затем в биографии Юй Цзи говорится о Тобчиян, написанной квадратным письмом. Тут же упоминается, что эта книга недоступна посторонним и не может выноситься из хранилища 7. /л. 27/" Но если Тобчиан перевели на китайский язык и назвали этот китайский текст «ЮАНЬ-ЧАО МИ-ШИ», то это название мы, кажется, уже встречали раньше лама Галсан Гомбоев Гомбоев АЛТАН ТОБЧИ МОНГОЛЬСКАЯ ЛЕТОПИСЬ, Малый алтан тобчи и Большой алтан тобчи, «Драгоценное Сокращение о происхождении ханов», Хадун ундусуну Эрдэнин Тобчи ***. «Эрдэни Тобчи» значит «Драгоценное Сокращение», Epitome pretiosa, от Эрдэни *** «драгоценность» и Тобчи *** «пуговица», «сокращение», «содержание». Два варианта Алтан Тобчи дошли до наших дней — Малый алтан тобчи и Большой алтан тобчи. Малый алтан тобчи создан в начале 17 века. и отсюда приходится сделать вывод, что если Тобчиан - Алтан Тобчи датируем 17 веком, то и китайский перевод ранее датировать никак не получается и нельзя!!!!
-
и как обычно на десерт пять самых вкусных фактов: 1. Имя Чингиз по-монгольски разумно не понимается и не толкуется, не имеет смысла и значения! В то время как у Рашид-ад-Дина по-ирански оно Значит Могучий, Могущественный! "Чингис в его транскрипции должен был читаться Чэн-цзи-с, яун (что) — я-вэн, гуун (человек) — гу-вэн, окин (девушка) — ва-цин, иргэн (народ) — и-р-цзян и т. п. /л. 36/ Но в чтениях, даваемых С. А., и Чингис, и яун, и окин звучат совершенно так, как они должны, если читать иероглифы согласно их минскому чтению." 2. в названии и в тексте нет монгол, но есть манчут что скорее означает манч(ж)ур "О реконструкции {н – вместо символа, объединяющено «н» и «г». OCR} Ман (13). Почему [иероглиф ман (13), когда он встречается в заглавии книги 1) Монгол-ун н[игуча] т[обчиуан], [читается мон), но этот же иероглиф в [слове] 2) Манћут (§ 46, цз. I, 28а5) читается ман, [и] в [славе] 3) мангирсун «чеснок» (§ 74, [цз.] II, 6а2) читается ман? Как же здесь [надо читать], ман или мон? /л. 41/" 3. Золотая Орда - Шатёр - Палатка Перевод для историков "§ 184. А Ван-хан в ту пору, оказывается, беспечно пировал, воздвигнув себе золотой терем. Мо. алтан тэрмэ (цзинь сачжан (27)) шатер. § 265 Цз. 14, Сюй II, 4b3. тэрмэ гэрту... есть [и] решетчатые юрты. Что же тэрмэ, решетка или терем? встречается еще [в § ] 265 [там же], 5b4, [§ ] 266 [там же], 7b1 и везде у С. А. решетчатые юрты. Но он не учел одного: что тэрмэ по-монгольски название шерстяной ткани, из которой делают тибетцы свои палатки. Кто были тангуты? — тибетцы. Давно ли юрта в Монголии? Кто знает. Когда появились решетки у юрт? А тибетцы живут в палатках уже испокон веков. /л. 47/ Но в тексте-то сказано: алтан сумэс, что по-новомонгольски действительно золотые кумирни, но по-старомонгольски золотые бурханы, ибо в старомонгольском сумэ — бурхан. /л. 48/" 4. В Сказании нет упоминания Великой Яссы Чингизхана, которая не дошла до нас, но есть ошибка перевода: "§ 252, цз. Сюй I, 17а2 ...а Шиги Хутугу милостивейше соизволил сказать: «Ты держишь в мыслях твоих Великую Ясу...». Но в тексте: «Ты мыслишь весьма справедливо» или «Ты думаешь о справедливости», уеке yosu setкiju-ci. Здесь С. А. вводит в заблуждение о Великой Ясе. /л. 61/" 5. и привет поклонникам Гумилёва: "люди длинной воли" - тоже ошибка переводчика Козина: Перевод "§ 191, цз. VII, 19а2 В этот отряд по выбору зачислялись самые способные и видные наружностью сыновья и младшие братья нойонов, тысячников и сотников, а также сыновья людей свободного состояния (уту дурайн). /л. 49/ Здесь перевод не вызывает сомнений, ибо он не отличается от перевода П. Кафарова, но что здесь замечательно, так это изобретение для монголов нового термина «уту дурийн гуун» люди длинной воли. /л. 50/ В старомонгольском языке действительно есть выражение «дураин хун» вольный человек, вольные люди. Откуда же появился такой термин, как «люди длинной воли»? А вот откуда. В тексте перед «дурайн хун» стоит /л. 51/ слово уту (28), значащее «только, только такой» и переведенное по-китайски чжи на бань (29). С. А. же, не видя китайского текста, а читая только транскрипцию, решил, что это /л. 52/ старое слово уту ошибочно написано вместо всем известного џртџ длинный. Отсюда и новый термин, которым обогатился старомонгольский язык. /л. 53/ Транслитерация, а отсюда и перевод. Здесь вводится в заблуждение и историк, и лингвист. Козин в § 191, цз. VII, 19а2 дает «уту (utu. — M. Ч.) duruin кuun», восстанавливает «urtu duru...» — на самом деле это в тексте у-ту (30) и переведено чжи на бань (31) «только такие», встречается только один раз и потому «люди длинной воли» — измышление, т. к. в других местах, [в] § 224 будет только durijin гу-ун т. е. вольные люди, § 224 цз. IX, 32а4+32b5+33b4. /л. 54/"