Кухулин
Потребител-
Брой отговори
5044 -
Регистрация
-
Последен вход
-
Days Won
15
Кухулин last won the day on Юни 16
Кухулин има най-харесвано съдържание!
Всичко за Кухулин

Последни посетители
14295 прегледа на профила
Кухулин's Achievements
-
Тая работа Умар/Умор е интересна. Може да се умува по нея. Това много прилича на типичното славянско закръгляне а > о, т. е формата Умор се е появила в славянска среда при устно предаване на името Умар. Ако наистина някой е чел надписи от капищата, за да състави Именника , излиза твърде вероятно това да са славянски капища
-
Тази публикация подкрепя тезата на Gabraka: Results We report high-quality genomic data of 18 individuals from two nearby burial sites in South Moravia that span from the fifth to the tenth century CE, during which the region became the core of the ninth century Slavic principality. In contrast to existing data, the individuals reported here can be directly connected to an Early-Slavic-associated culture and include the earliest known inhumation associated with any such culture. Conclusions The data indicates a strong genetic shift incompatible with local continuity between the fifth and seventh century, supporting the notion that the Slavic expansion in South Moravia was driven by population movement.
-
Манго превежда същия текст, който превеждат в ГИБИ. Има там в неговия оригинал някаква неяснота с "българите", но в крайна сметка и той я реконструира във винителен падеж. Просто в ГИБИ правят научен превод, а Манго импровизира в стил "кой какво е искал да каже". А ла ЧатГПТ Впрочем, Елена Липшиц превежда същия текст през 1950 г. https://www.vostlit.info/Texts/rus/Nikifor/frameNik2.htm Ако някой има време да издири латински превод по разните сборници, може да погледнем и него.
-
Би ли направил пълен синтактичен анализ на изречението "Κατὰ δὲ τὴν τρίτην ἰνδικτιῶνα εἰσέρχεται Κωνσταντῖνος εἰς Βουλγαρίαν τῷ τὸν ἀρχηγὸν αὐτῶν κατασταθέντα ὑπὸ Σαβίνου Οὐμάρου ὄνομα τῆς ἀρχῆς μεταστῆσαι Βουλγάρους, ἀνειπεῖν δ’ ἐν αὐτῇ Τόκτον ἄνδρα Βούλγαρον τὸν Βαϊανοῦ ἀδελφόν." Ще направя пълен синтактичен анализ на това сложно изречение: Главно изречение εἰσέρχεται Κωνσταντῖνος εἰς Βουλγαρίαν εἰσέρχεται = главен глагол (сказуемо) Κωνσταντῖνος = подлог (номинатив) εἰς Βουλγαρίαν = обстоятелствено за място/посока (предлог + акузатив) Обстоятелствени определения към главното изречение: Κατὰ τὴν τρίτην ἰνδικτιῶνα = обстоятелство за време δὲ = свързващ съюз (свързва с предходен контекст) Първа финална (целева) конструкция τῷ ... μεταστῆσαι Βουλγάρους τῆς ἀρχῆς τῷ + инфинитив = финална конструкция (изразява цел: "за да") μεταστῆσαι = финален инфинитив аорист Βουλγάρους = субект на инфинитива (accusativus cum infinitivo) τῆς ἀρχῆς = генитив на отделяне ("от властта") Вмъкнато определение (между τῷ и μεταστῆσαι): τὸν ἀρχηγὸν αὐτῶν κατασταθέντα ὑπὸ Σαβίνου Οὐμάρου ὄνομα Това е разширено пояснение към Βουλγάρους или самостоятелна апозиция: τὸν ἀρχηγὸν αὐτῶν = акузатив (апозиция или допълнителен обект) αὐτῶν = притежателен генитив ("техен") κατασταθέντα = причастие аорист пасив (съгласувано с ἀρχηγόν) ὑπὸ Σαβίνου = агентивен генитив с ὑπό ("от Савин") Οὐμάρου ὄνομα = апозиция (уточнение към Σαβίνου) Буквално: "Савин, на име Умар" Втора финална конструкция (паралелна) ἀνειπεῖν δ' ἐν αὐτῇ Τόκτον ἄνδρα Βούλγαρον τὸν Βαϊανοῦ ἀδελφόν ἀνειπεῖν = финален инфинитив (координиран с μεταστῆσαι чрез δέ) δ' (= δὲ) = координиращ съюз ("и") ἐν αὐτῇ = обстоятелство за място ("там, в нея" = в България) Τόκτον = пряко допълнение на инфинитива ἀνειπεῖν (акузатив) Разширени определения към Τόκτον: ἄνδρα Βούλγαρον = апозиция ("мъж българин") τὸν Βαϊανοῦ ἀδελφόν = апозиция с член ("брат на Баян") Βαϊανοῦ = притежателен генитив Обща структура на изречението: ГЛАВНО ИЗРЕЧЕНИЕ: ├─ Κατὰ τὴν τρίτην ἰνδικτιῶνα (обст. за време) ├─ δὲ (съюз) ├─ εἰσέρχεται (сказуемо) ├─ Κωνσταντῖνος (подлог) └─ εἰς Βουλγαρίαν (обст. за място) ФИНАЛНА КЛАУЗА 1 (τῷ + инфинитив): ├─ τῷ (финален член) ├─ [τὸν ἀρχηγὸν αὐτῶν κατασταθέντα ὑπὸ Σαβίνου Οὐμάρου ὄνομα] (вмъкната апозиция) ├─ μεταστῆσαι (инфинитив) ├─ Βουλγάρους (субект на инфинитива - acc. cum inf.) └─ τῆς ἀρχῆς (ген. на отделяне) ФИНАЛНА КЛАУЗА 2 (координирана): ├─ ἀνειπεῖν (инфинитив) ├─ δ' (координиращ съюз) ├─ ἐν αὐτῇ (обст. за място) ├─ Τόκτον (пряко допълнение) └─ ἄνδρα Βούλγαρον τὸν Βαϊανοῦ ἀδελφόν (разширена апозиция) Типове конструкции: Артикуларен финален инфинитив (τῷ + inf.) - византийска особеност Accusativus cum infinitivo (Βουλγάρους μεταστῆσαι) Координирани инфинитиви (μεταστῆσαι ... ἀνειπεῖν) Множество апозиции и атрибутивни разширения Причастен оборот (κατασταθέντα ὑπὸ Σαβίνου) Изречението е типичен пример за сложен византийски исторически стил с множество нива на подчинение.
-
Окей, а според теб кой от чуждите богове е сроден с абстрактния бог от българските надписи?
-
О количестве богов существует несколько мнений. По одному мнению, бог один — Верховный бог (Ҫӳлти Турă), а остальные только прислуживают ему и являются духами. Другие считают чувашскую веру многобожьей. Има нещо гнило в тая работа. Они верят в добрых и злых духов (остатки древнего шаманизма), однако их никогда не называют словом Турă, а каждого отдельно именуют своим именем, и ни один не стоит у них в таком почете, как тот единственный Бог. Они сами Бога называют пĕр Турă «единственный Бог». — Д. Месарош. Памятники старой чувашской веры. https://ru.wikipedia.org/wiki/Тура_(мифология) Пак там: Туры (духи) бывают у многих природных явлений (огня, воды, леса и т. п.). Някакви слайдове в нета: https://infourok.ru/mifologiya-chuvashskogo-naroda-kak-otrazhenie-kulturnih-tradiciy-265496.html Ако много ни интересува чувашката религия, това следва да се изясни. Но по всичко личи (включително от епитетите на върховния бог), че думата тора означава именно "бог", а не конкретен бог. Най-вероятно и Ашмарин ги дава така имената, затова Федотов пише "бог, божество". А Месарош нещо се е объркал.
