-
Брой отговори
1172 -
Регистрация
-
Последен вход
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ Геннадий Воля
-
Поскольку меня больше интересует в данной истории фигура Тэмуджина и история его отношений с Империей Цзинь, отношений монгол и чжурджэней, то начну я с 1208 года, со смерти очередного императора, когда появляется Тэмуджин "почти" в первый раз (почему "почти" скажу отдельно ниже), но зато этот абзац, он того стоит! https://www.vostlit.info/Texts/rus11/Zinschi/frametext9.htm ИСТОРИЯ ДОМА ЦЗИНЬ, ЦАРСТВОВАВШЕГО В СЕВЕРНОЙ ЧАСТИ КИТАЯ С 1114 ПО 1233 ГОДЫ АНЬЧУНЬ ГУРУНЬ VII. ИМПЕРАТОР ВЭЙ-ШАО-ВАН В девятый месяц, когда помер император Чжан-цзун, Ван-янь-хуан ... Вэй-шао-ван, ... вступил на престол императорский. Вэй-шао-ван послал к монгольскому государю Тэмуцзиню указ о том, что он преемствовал императорский престол. Тэмуцзинь спросил цзиньского посла: "Кто новый император?" Посол отвечал, что новый император есть Вэй-ван. Тогда Тэмуцзинь, оборотившись назад, из презрения плюнул и сказал: "Я думал, что государем Срединного государства будет человек, дарованный Небом. Но когда и этот человек может быть государем, то зачем я пойду к нему делать поклонение?" После сих слов, ударив коня, удалился. Услышав это, государь Вэй-шао-ван весьма разгневался и хотел казнить Тэмуцзиня, по прибытии его с данью, но Тэмуцзинь, узнав наперед его намерения, совершенно прекратил свой приезд ко двору Цзинь. 610. Тэмуцзинь — Темучжин (Темучин), Чингисхан, Тай-цзу (кит. храмовое имя); основатель и первый император монгольского раннефеодального государства. Описанный здесь эпизод не обнаружен в китайском варианте чжурчжэньской хроники. Вероятно он взят из другого сочинения, о чем свидетельствует китайская транскрипция имени Темучжина — Тэ-му-цзинь. Эта транскрипция появилась в последней четверти XVIII в. - Не лишне напомнить обще известное, что до 1208 года Тэмуджин был вассалом императора Цзинь. И тут он приехал ко двору с данью, но узнал о приказе нового императора его казнить, отказался дальше признавать нового императора своим сюзереном, и после этого начались войны монгол с чжурджэнями. - Тут как раз Тэмуджин называет чжурджэньскую Империю Цзинь - Золотую - Срединным государством. Оказывается, и это название принадлежало не ханьцам - китайцам, но чжурджэням. - Китайская транскрипция имени Темучжина — Тэ-му-цзинь, пардон, то есть в этом варианте его имени есть такое же слово Цзинь - Золотой, как и в названии Империи Цзинь? И Вы хотите сказать и уверить всех, что это чистая случайность?
-
Тут, как я и надеялся, оказалось несколько неожиданных сюрпризов и откровений исторических: - не смотря на то, что во многих исторических публикациях как-то смутно говорится о единстве народа и языка чжурдженей - маньчжуров, но даже иногда некоторые авторы категорически отрицают такое единство, спасибо редактору, который прямо написал о единстве народа и языка: "Создание маньчжурского варианта "Цзинь ши" относится к концу первой половины XVII в., когда произошло окончательное становление новой письменности, истоки которой восходят ко времени начала объединения Нурхаци чжурчжэньских земель в новое государство - "Поздняя Цзинь", переименованное позже в Цин. Эта письменность, идеально отвечающая нормам маньчжурского (чжурчжэньского) языка и созданная на основе уйгурско-согдийской графики, стала использоваться при написании государственных документов и литературных переводах с китайского языка. Тогда же началась работа по переводу на маньчжурский язык "Цзинь ши", истории народа, прямыми потомками которого считали себя маньчжуры, а также "Ляо ши" и "Юань ши"." обратите внимание, как легко Дзинь переходит в Цин, хотя некоторые историки убеждают, что это совершенно разные империи, да ещё и называют их китайскими. Вот тут меня интересует, как переводчика вопрос, а действительно в китайском и манжурском языке есть такая же значимая разница в названиях, как в русском? Цзинь кит. упр. 金朝 "Great Jin" (大金) Jurchen word for "gold", and therefore also for their state name, was alchun. Вели́кая Цин[2] (маньчж. ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ ᡤᡠᡵᡠᠨ дайцин гурунь, кит. трад. 大清國, упр. 大清国, А ведь была ещё и Империя Цинь (кит. упр. 秦朝, пиньинь Qín Cháo, палл. Цинь чао) — первая империя в истории Китая А ещё в рамках этой истории уже в предисловии упоминается "Срединная империя", и как увидим позже , она тоже не китайская. Кита́й (кит. трад. 中國, упр. 中国, пиньинь Zhōngguó, палл. Чжунго, «центральное государство», «срединное государство», «срединная империя»[1]) — страна Восточной Азии.
-
Для меня тоже была приятным сюрпризом существование истории их империи на маньчжурском языке, а главное - перевод на русский язык. "Российские синологи начали переводить династийные истории не позднее 1830-х годов, когда Г. М. Розов (1808—1853) перевёл на русский язык маньчжурскую версию Истории Цзинь, полностью опубликованную лишь в 1998 г., как «История золотой империи»." https://www.vostlit.info/Texts/rus11/Zinschi/red.htm Текст воспроизведен по изданию: История золотой империи. Российская Академия Наук. Сибирское отделение. Новосибирск. 1998. © текст - Ларичев В. Е. 1998
-
PS 45. К вопросу о воинском искусстве монгол: Перевод и примечание 1941 г.: “"Пойдем сомкнутыми радами (походным порядком подобно зарослям трав, пойдем). Встанем развернутым строем (строем, как море, выстроимся). Ударим сокрушительным ударом (битву "долота" будем биться)". Здесь надо не забывать о военном искусстве джурдженей, учениками к[ото]рых были монголы, и о чжурчжене-китайской военной терминологии” [там же, л. 56 об]. PS . И ещё раз об иностранных древних именах, если честно, я уже надеялся, что после "исконных древних монгольских имён" типа Буря, Орда, Баян, переводчики не смогут меня удивить, но Панкратов смог, у него появилось монгольское имя Алах! Прости, господи.
-
Джамуха отвечал: “Мой побратим Тэмуджин имеет четырех псов, которых он откармливает человеческим мясом, привязав на железной цепи. Вот они-то как раз и преследуют наши дозоры. У этих четырех псов медные лбы, зубы — как долота, языки — как шилья, железные сердца, сабли вместо плеток. Они питаются росой, ездят верхом на ветре. В дни битв они едят человеческое мясо, в дни схваток им пищей служит человечина. Теперь их спустили с цепи, и они, ничем не сдерживаемые, радуются, и у них текут слюни. Эти четыре пса: Джэбэ и Хубилай, Джэлмэ и Субээтэй”." Тут конечно нет точных дат, но упоминание Хубилая в данном контексте, как воина и полководца весьма сомнительно, поскольку он только родился в 1215 году, и даже к году смерти Чингизхана в 1227 году ему было всего 12 лет! "Хубила́й (монг. Хубилай хаан?, ᠬᠤᠪᠢᠯᠠᠢ ᠬᠠᠭᠠᠨ?; кит. 忽必烈; 23 сентября 1215[5] — 18 февраля 1294[6]; монгольское храмовое имя Сэцэн-хаган; китайское храмовое имя — Ши-цзу (кит. 世祖, кит. 始祖) — «Основатель династии») — монгольский хан, основатель монгольского государства Юань."
-
Часть VII § 186. Когда Чингис-хан разгромил народ кэрэйтов, он распорядился раздать его своим сподвижникам. § 187. Чингис-хан еще соизволил сказать: “За услугу, оказанную Бадаем и Кишликом, пусть они получат большой золотой шатер 43 43. В 1941 г. Б. И. Панкратов так пояснил выражение “золотой шатер” в § 184 “Юань-чао би-ши”: “Тэрмэ по-монг[ольски] название шерстяной ткани, из которой делают тибетцы свои палатки. Кто были тангуты [?] — тибетцы. Давно ли юрта в Монголии? Кто знает... а тибетцы живут в палатках уже испокон веков...” [АВ, ф. 145, оп. 1, ед. хр. 213, л. 46-47].
-
[§ 154.] Уничтожив и разграбив знатных татар, Чингис-хан собрал большой совет, чтобы решить, что делать с татарским народом. Для этого он созвал всех своих родичей в одну юрту и, советуясь, сказал им: “С давнего времени татары были убийцами наших дедов и отцов. Теперь настало время отомстить за наших дедов и отцов. Уничтожим всех татар ростом не ниже чеки! Вырежем их! А тех, кто останется, обратим в рабство! Разделим их между собой!”. Уничтожив татар, всех, кто ростом не ниже чеки, Чингис-хан повелел: “Бэлгутэй рассказал татарам о решении, принятом на великом совете наших родичей, поэтому наши войска понесли большие потери." Тут Чингизхана снова называют Тэмуджин, но наверное побратиму можно и детским именем брата называть: "[§ 160.] Вместе с Он-ханом пошел и Джамуха. Он сказал Он-хану: “Мой побратим Тэмуджин давно уже обменивается посланцами с найманами. [§ 161.] Чингис ночевал на том же месте. Когда рассвело, он, приготовившись к сражению, увидел, что Он-хана нет на месте стоянки. Тогда Чингис-хан сказал: “Должно быть, он хотел, чтобы мы здесь сварились, как в котле” 32. С этими словами Чингис-хан отправился в путь. [§ 164.] Он-хан еще сказал: “Однажды мой побратим Есугэй-баатур пришел мне на помощь и вернул мне мой народ. Мой сын Тэмуджин теперь опять пришел мне на помощь и вернул мне мой народ. И вот теперь я озабочен: кому передать этот народ, который собрали и вернули мне эти отец и сын? Я уже стар. Я состарился до того, что меня уже пора хоронить на высоком месте 36. Я подряхлел до того, что меня пора уже отнести на крутую гору! А кто же будет ведать всем народом? Мои младшие братья — люди никудышные. У меня есть сын Сэнгум, но один-единственный, а это все равно, что и нет сына. Если я сделаю моего сына Тэмуджина старшим братом Сэнгума, то у меня будет двое сыновей, и я буду спокоен!”.
-
Здесь я не могу не вставить два важных замечания: 1. упомянут Алтан-хан - это император чжурдженский империи Цзинь, который был сувереном Чингизхана, как минимум до 1215 года. 2. Данная история категорически противоречит другому историческому китайскому источнику "Мэн-да бэй-лу (кит. трад. 蒙韃備錄, упр. 蒙鞑备录, пиньинь Měngdá Bèilù, буквально: «Полное описание монголо-татар»; 1221 г.) — записки китайского путешественника, южносунского посла, направленного к монгольскому наместнику в Северном Китае. " https://www.vostlit.info/Texts/rus13/Me ... ml?id=4407 в котором Тэмуджин назван чёрным татарином, а династия монгол исчезла к 13 веку совсем, а в этой истории Чингизхан вместе с монголами воюет против татар и истребляет их на корню. "Нынешний император Чингис, а также все (его] полководцы, министры и сановники являются черными татарами. “монголы 101 некогда переменили период правления на Тянь-син и [их владетель] назвал себя „родоначальником династии и первым просвещенным августейшим императором"” [Я], Хун, часто расспрашивал их [об их прошлом] и узнал, что монголы 104 уже давно истреблены и исчезли."
-
Далее мы можем перейти собственно к Тэмуджину и Чингизхану, именно так, поскольку оба имени употреблены в тексте и идут вперемежку, хотя я по наивности верил, как пишут историки, что Тэмуджин - было детское имя, а Чингизхан он стал называться, когда стал ханом или императором. И называть Чингизхана Тэмуджином никто бы не стал по вполне понятным причинам, однако Джамуха и Он-хан его называют по прежнему детским именем Тэмуджин. Часть II § 79. "Тогда Тайчиуды стали громко кричать: “Выдайте нам вашего старшего брата, Тэмуджина! Другого нам ничего не надо!”. Этим они и побудили Тэмуджина бежать. Заметив, что Тэмуджин направился в лес, Тайчиуды бросились за ним в погоню... § 81. Таргутай Кирилтух привез Тэмуджина к себе и распорядился, чтобы его подданные по очереди давали Тэмуджину ночлег 16-го числа первого летнего месяца по случаю праздника полнолуния. Далее уже упоминается Чингиз-хан в борьбе против татар: [Часть IV] "[§ 133.] Чингис-хан сказал: “Татары — наши старые враги. Они губили наших отцов и дедов. Поэтому и нам следует принять участие в настоящем сражении”. Он послал Тоорил-хану следующее извещение: “По сведениям, Алтан-ханов Онгин-чинсан гонит перед собою, вверх по Ульдже Мэгуджин-Сэулту и прочих татар. Давай присоединимся к нему, и мы против татар, этих убийц наших дедов и отцов. Поскорее приходи, хан и отец мой, Тоорил!”. На это извещение Тоорил-хан отвечал: “Правда, сын мой. Объединимся!”. На третий же день Тоорил-хан собрал войско и поспешно вышел навстречу Чингис-хану. Затем Чингис-хан с Тоорил-ханом послали извещение джуркинцам: “Давайте пойдем вместе с нами для истребления татар, которые испокон веков были убийцами наших дедов и отцов!”. Он послал Тоорил-хану следующее извещение: “По сведениям, Алтан-ханов Онгин-чинсан гонит перед собою, вверх по Ульдже Мэгуджин-Сэулту и прочих татар. Давай присоединимся к нему, и мы против татар, этих убийц наших дедов и отцов. Поскорее приходи, хан и отец мой, Тоорил!”. На это извещение Тоорил-хан отвечал: “Правда, сын мой. Объединимся!”. На третий же день Тоорил-хан собрал войско и поспешно вышел навстречу Чингис-хану. Затем Чингис-хан с Тоорил-ханом послали извещение джуркинцам: “Давайте пойдем вместе с нами для истребления татар, которые испокон веков были убийцами наших дедов и отцов!”."
-
Здесь также есть известная притча о единстве, когда отец предлагает сыновьям переломить веточку и веник. Эта притча известна у многих народов в Азии и в Европе: у русских (Толстой), у французов (Лафонтен), у грузин, а у казахов также, как и здесь речь идёт о стрелах. Только здесь её рассказывает Алан Гоа (Мать Земля) сыновьям в других обстоятельствах, упоминая также древнюю легенду многих народов о божественном небесном происхождении сыновей: "§ 17. Время шло, и Добун-Мэргэн скончался. После кончины Добун-Мэргэна Алан Гоа, не имея мужа, родила трех сыновей. Их звали: Бугу Хатаги, Бухату Салджи и Бодончар Мунхак. § 18. Родившиеся раньше от Добун-Мэргэна два сына — Бэлгунутэй и Бугунутай — тайком от своей матери Алан Гоа говорили: “Наша мать, не имея ни мужа, ни братьев мужа, родила этих трех сыновей. В доме есть только один человек — из племени Маалих Баяудай. Эти три сына, наверное, от него”. Мать их, Алан Гоа, распознала о разговорах, которые они вели тайком от нее. § 19. Однажды весной она сварила провяленную тушу барана, посадила рядом друг с другом пятерых своих сыновей — Бэлгунутэя, Бугунутая, Бугу Хатаги, Бухату Салджи и Бодончар Мунхака, дала каждому по одному древку стрелы и сказала: “Переломите!”. Какой тут труд переломить по одному древку! Переломили. Тогда она связала вместе пять древков, дала им и сказала: “Переломите!”. Пятеро сыновей эти пять связанных древков каждый подержал по очереди, ломал, но переломить не смог. § 20. Тогда их мать Алан Гоа сказала: “Вы двое моих сыновей, Бэлгунутэй и Бугунутай, ведете между собой разговоры, подозревая меня. Вы говорите — она родила вот этих трех сыновей. От кого эти сыновья? — Подозрения ваши правильны. § 21. Каждую ночь по свету, проникающему через щель в дымнике, приходил блистающий желтый человек. Он гладил мне живот, и его сияние проникало в мой живот. Когда он уходил, то, как желтая собака, он взбирался по лучам солнца и луны. Зачем вы так необдуманно говорите? Ведь если судить по этому, то это признак того, что они дети Неба. Как вы можете говорить о них как о простых смертных? Вот когда они станут великими ханами, тогда-то поймут простолюдины”."
-
В пользу скифского происхождения свидетельствует также имя известного легендарного скифского героя Таргитая Часть II "§ 79. Тогда пришел во главе своей дружины [тайчиудский] Таргутай Кирилтух," который здесь имеет также второе имя со знакомым русским корнем Кирил "Таргитай (греч. Ταργιτάος) — в скифской мифологии прародитель скифов. В изложении этого мифа у Диодора персонаж, аналогичный по месту в сюжете Таргитаю, именуется Скифом. Таргитай — отец Липоксая, Арпоксая и Колоксая, положивших начало разделению скифского общества на роды[1]. Таргитая чаще связывают с хеттским и лувийским Тархунтом и другими подобными богами, нередко связанными с «громом и молнией»[2]. Б. А. Рыбаков предполагал славянскую принадлежность мифа о Таргитае, и что от него остались воспоминания в русских былинах — рассказы о богатыре Тархе Годиновиче (Тархе Тарховиче). По данным Дмитрия Сергеевича Раевского:[5] Скифский Таргитай, Траетаона-Феридун—отец трех сыновей, младший из которых, доказав свое превосходство над братьями, становится верховным владыкой Ирана. Раевский Д. С. Очерки идеологии скифо-сакских племен: опыт реконструкции скифской мифологии. Персидские летописи сообщают некоторые сведения о личности и даже внешнем облике Таргутай-Кирилтуха: по Рашид ад-Дину, это был человек высокого роста и крупного телосложения, скверный нравом и враждовавший со многими своими родичами, но вместе с тем «чрезвычайно храбрый» и воинственный. П. Пеллио, выступая в защиту версии Рашид ад-Дина, заметил, что в своём труде историк упоминает как минимум ещё двоих людей с именем Таргутай; в то же время Пеллио сомневался в достоверности предложенного автором перевода прозвища «кирилтух», отмечая, что этого или хотя бы близкого по звучанию слова нет ни в одном из монгольских или тюркских языков." Pelliot, P., Hambis, L. Histoire des campagnes de Gengis Khan. Cheng-wou ts'in-tcheng lou. — Leiden: E. J. Brill, 1951. — Vol. I. — P. 16. — 485 p.
-
2. Здесь указано географическое название Тэнгиз, это конечно поразительно, но я пока не нашёл комментариев научных от историков и лингвистов по поводу этого названия, хотя оно известно всем тюркам. А вот на форумах тюрки обсуждают его и получается следующая картина: У казахов это вполне конкретное озеро: " Тенги́з(каз. Теңіз — «море, большое озеро»; Тениз, Денгиз, Нуринское) — горько-солёное бессточное озеро на западе Тенгиз-Кургальджинской впадины в северной части Казахского мелкосопочника (Сары-Арка), крупнейшее из Тенгиз-Кургальджинских озёр. Находится в Казахстане у границы Акмолинской области с Карагандинской, на территории Коргалжынского района." Тенгиз (озеро) "У тюркских народов (а от них и у монголов) слово тэнгис обозначает "море". Это нашло отражение в нартском эпосе народов Кавказа и в персидских географических текстах, где Каспийское море называется "Хазар-тенгиз", а Чёрное море - "Кара-тенгиз". В XIII веке фиксируется в Сокровенном сказании монголов как название внутреннего моря из-за которого пришли предки Чингисхана,..." https://drevo-info.ru/articles/12552.html Таким образом, предки Чингизхана, его народ не является монгольским народом, поскольку монголы являются местным народом в Монголии, а не пришлым, но пришли скорее всего татары, которые пришли из-за моря, и тут в принципе уже не важно, что это: озеро Тэнгиз или море Чёрное или Каспийское, главное, что они пришли на восток с запада: из Северного Причерноморья или с берегов Волги, из Скифии.
-
Родословная Чингис-хана Часть I "§ 1. Был Бортэ Чино, родившийся по воле Верховного Неба. Его женой была Гоа-Марал 5. [Они] пришли [сюда], переправившись через Тэнгис. 5. В 1962 г. Б.И. Панкратов читал имя, ранее транскрибированное им Гоай Марал, как Хоа-Марал [см. 4, с. 10-11]." В первой же строке есть два замечательных факта: 1. это имя праматери Гоа-Марал, которое отличается от имени легендарной праматери Алан-Гоа согласно Летописей Рашид-ад-Дина, что опять же свидетельствует в пользу идеи, что первичными являются Летописи персидские, а не китайские. А в этом тексте в переводе Панкратова Алан-Гоа появляется позже, она в другом народе родилась и жила в другой местности: "§ 5. Однажды Дува-Согор со своим младшим братом Добун-Мэргэном поднялся на Бурхан-Хаддун. Глядя с Бурхан-Халдуна, он увидел, что вниз по течению речки Тунгэ-лик подкочевывает какая-то группа людей. § 6. [Он] сказал: “Среди этих приближающихся людей находится красивая девушка в крытой повозке”. Он отправил своего младшего брата Добун-Мэргэна, чтобы он разузнал, и, если она еще не замужем, намеревался сосватать ее Добун-Мэргэну. § 7. Добун-Мэргэн побывал у тех людей, и на самом деле, там была девушка по имени Алан Гоа, красивая, очень знатного рода и еще ни за кого не просватанная. Вот при каких обстоятельствах произошло сватовство и женитьба Добун-Мэргэна на Алан Гоа, дочери Хорилартай-Мэргэна из племени Хори-Тумат, родившейся в местности Арих-Усун. § 10. Алан Гоа, придя в дом Добун-Мэргэна, родила двух сыновей. Их звали Бугунутай и Бэлгунутэй."
-
СОКРОВЕННОЕ СКАЗАНИЕ МОНГОЛОВ ПЕРЕВОДЫ ИЗ “ЮАНЬ-ЧАО БИ-ШИ” https://www.vostlit.info/Texts/rus10/Sokr_skaz/frameotryv1.htm Текст воспроизведен по изданию: О работе Б. И. Панкратова над "Юань-чао би-ши" // Страны и народы Востока, Вып. XXIX. Петербургское востоковедение. 1998 Обратите внимание на то, что ни в китайском названии, ни в первоначальном переводе названия истории Панкратова не было народа монгол, но только название династии Юань. И по этому поводу риторический вопрос к переводчикам, а почему никто не переводит на русский язык название династии Юань? Ну, хоть для информации.
-
9. Je cite les textes des anciens auteurs qui prouvent que le même nom propre grec de la nation Enëtes qui signifîe célèbre, et en langue de la nation slawny, était indifféremment orthographié Veuètes, Venèdes, Henètes, Antes. Mais qu'il prouve l'antiquité de ce nom de la nation, nommée Slavonne, et celle de la langue de la nation, et de la signification de son mot. 19. Les Arabes appelent les Slaves, Seklabah, et soutiennent qu'ils descendent de Scklab, un des fils de Japhet (A u). Les Mahometana entendent sous ce nom aussi les Serbes. 21. Les premiers noms des Slaves, presque aussi anciens que la nation, étaient: Norcys, Paphlagons, Syriens, Assyriens. Depuis la guerre de Troïe vinrent ceux d'Enèles, Antes, Venetes, Venedes, Vendes, Vinides, Henetes et Slaves.
-
Сия книга, в большом собрании670, в год мыши671, в седьмой луне, во время пребывания на реке Кэрулянь, в урочище Кодеэарал, писанием кончена. 671 В 1240 году. А династия Юань случится лет 30 спустя... Импе́рия Юа́нь — монгольское государство, основной частью территории которого был Китай (1271—1368). Основано внуком Чингисхана, монгольским ханом Хубилаем... PS Да, и кстати, кто не заметил, как и я, а Каркорума и в этой истории Юань тоже нет! Упс!
-
В год зайца643, царь Огэдай пошел войной на Гиньское царство, приказав Чжэбе быть передовым. Он644 разбил Гиньское войско и прошел Цзюйюн гуан Огэдай, сокрушив Гиньское царство до конца, Также, отправившийся по следам Субеэтая, великий князь Бату, с другими князьями, покорил роды Канли, Кибча и еще третий654, разбил города рода Орусы655, и людей их всех или убил, или пленил; только народы Асут и других городов656, частью полонены, частью сами поддались. 654 Этот третий у Вгд. называется Убачжиги. 655 Вгд. называет эти города: Эчжи (,) Чжая (и) Меге; не знаю, как распределить эти звуки правильно. 656 По Вгд., городов: Сесу, Палармань, Кэрмань и Кива. Тогда гнев Огэдая укротился; он позвал Гуюйка к себе и так выговаривал ему и поучал его: «Когда ты отправился в поход, то на дороге перебил всех ратников и охладил их рвение. Не думаешь ли ты, что народ Орусы, устрашившись одного тебя, покорился, и потому ты осмелился оскорбить своего старшего брата, как враг? Субеэтай, напереди, защищал и заслонял тебя, и ты, с большой ратью, взял эти несколько родов Орусы, покорились несколько родов русских, а не все земли русские!
-
630 Автор ничего не говорит о подробностях кончины Чингисхана и даже прямо не упоминает о его смерти. Смерть ханов у Монголов считалась какой-то тайной. «Когда хан умирал, ... полагали его в этот гроб; ... с ним клали, также, в гроб золотые сосуды: чайник, вазу, глубокую тарелку, чарку, мелкую тарелку, ложку и пару столовых палочек. Ложки у монгол в 13 веке!? Ну-ну! Хотя она, ложка, в единственном числе, может и была одна у Чингиза ? и тарелки последние положили
-
Six siècles après l'ëre vulgaire Jornandës Evéque des Goths traduisit Enëtes, mot Grec, en langue Latine Laudabiles c'est ce qu'il signifie dans la langue nationale Chvalissies; ils étaient une branche Slavonne. Il dît que la ville de Ravenne (e) était autrefois possédée par les Enëtes. Enëtes est un mot grec qui signifie célèbres, en langue nationale Slaviane. Ils furent ainsi nommés à la suite de leurs nombreuses et trës importantes conquêtes (f) qu'il firent depuis qu'ils furent emmenés par les Scythes. Jornandes s'accorde avec Nestor qui nomme Slaviane les Norcy ancêtres des Enëtes (g). 8. Les Yinides ou Yénëdes portaient principalement les noms de Slaves et d'Ântes. Ces trois noms sont de la même nation, (A h). L'orthographe de Yinides n'est pas plus correcte ici que celle de Sclaves. Nous trouvons qu'elle est Yénëtes , dans un autre endroit des recherches de l'origine, formé du primitif Enétes qui selon Jornandes était le nom général de la nation, et que Ravenne Métropole de son Eveché était anciennement possédée par les Enëtes, qui s'appellaient eux mêmes laudabiles en latin, c'est-à-dire, louables Slawny.
-
5. Ces Norcy, Colons Assyriens, unis aux Paphlagons devinrent aussi guerriers, et se firent un nom célèbre. Ils conquirent dans FAsie mineure six villes qu'Homëre spécifie dans son Iliade , il nomment ces colons Enètes à cause de leurs exploits. Priam roi de la Troade, en guerre avec Agamemnon roi de Mycènes et commandant de Tarmée Grecque pria son suzerain Teutamus roi d'Assyrie de lui envoyer du secours. 6. Les Paphlagons (a) reçurent volontiers cette invitation. Car ils avaient admis malgré eux les colons Assyriens que les Scythes jettèrent dans leur terres. Ils portèrent impatiemment ce joug, et depuis que ces colons curent de Tinclination pour les armes, ils abandonnèrent l'espérance de se défaire de ces intrus. La réclamation de Priam roi de la Troade fit revivre leur espérance. Ils se levèrent en masse (b) et forcèrent les colons Assyriens de s'embarquer pour la Troade. Ils s'y prêtèrent, car ils étaient d'humeur guerrière, Pylemènes , leur roi soumit même à son commandement l'écuipage Pahlagonien de ses hôtes qui cinglait aussi vers Troie (c), 7. Hector fils de Priam fait le dénombrement des troupes dans les vastes plaines qui ceignaient les murs de la ville de Troïe , et nomme les Norcy, Enëtes (d).