Отиди на
Форум "Наука"

А почему в болгарском языке нет падежей?


Recommended Posts

  • Потребител

Ну я сам на юге живу, на Кавказе, ездил в Питер. Говорят почти одинаково. Особых различий никаких не уловил. Но все же есть например вологодский говор, там есть некоторые слова, которых у нас нет, или наоборот. Но все же да, везде говорят в России одинаково.

Я сказал в Россию стандартизации и государственного контроля за язык исключает возможность появления диалектов.

На территории Болгарии с ликвидацией государственного нет такого контроля.

С другой стороны, за время существования болгарского государства в руководящих принципов развития славянских языков во всем мире православные в Трново школы.

Я привел пример -реформ болгарского патриарха Евтимии на церковнославянского языке, которые были введены в России и Сербии.

В двух словах я сказал- православных славянских языков в то время не настолько отличаются друг от друга, я бы сказал, что это был один язык, разных странах.

Редактирано от rasate
Link to comment
Share on other sites

  • Мнения 425
  • Създадено
  • Последно мнение

ПОТРЕБИТЕЛИ С НАЙ-МНОГО ОТГОВОРИ

  • Потребител
Я сказал в Россию стандартизации и государственного контроля за язык исключает возможность появления диалектов.

На территории Болгарии с ликвидацией государственного нет такого контроля.

С другой стороны, за время существования болгарского государства в руководящих принципов развития славянских языков во всем мире православные в Трново школы.

Я привел пример -реформ болгарского патриарха Евтимии на церковнославянского языке, которые были введены в России и Сербии.

В двух словах я сказал- православных славянских языков в то время не настолько отличаются друг от друга, я бы сказал, что это был один язык, разных странах.

В Болгарии нет государственного? Удивили.Ну серьезно, думал государственный язык это у вас. Так у вас что, диалекты довольно сильно отличаются?
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

В Болгарии нет государственного? Удивили.Ну серьезно, думал государственный язык это у вас. Так у вас что, диалекты довольно сильно отличаются?

Я говорю о подпадают под османского владычества, в настоящее время литературный язык основан на центральной речь(районе Велико Тырново)с мало русских и турецких слов.

Редактирано от rasate
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Я говорю о подпадают под османского владычества, в настоящее время литературный язык основан на центральной речь(районе Велико Тырново)с мало русских и турецких слов.

Абе, пиши на български, бе брате. Тоя руски език руснаците не го разбират..........

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Я говорю о подпадают под османского владычества, в настоящее время литературный язык основан на центральной речь(районе Велико Тырново)с мало русских и турецких слов.

Понятно, то есть речь у вас как бы отличается.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Абе, пиши на български, бе брате. Тоя руски език руснаците не го разбират..........

А ты тоже сейчас по русски написал? Хе-хе. Да понятно все в основном, почему не понимаю?

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Хе, а ты откуда знаешь эту присказку?

:punk:

Это присказка — пожди, Сказка будет впереди:)))

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

И все пак е странно, щото ако отидете в някое разложко село дето е на 100 км от София диалекта е коренно различен и от шопския и от македонския, а в Калининград и Владивосток дето има 11 часови пояса помежду им си говорят на един диалект - как е станало така?

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Дали е един диалект? И в руския има диалекти, но мисля не така пъстри, както тук?

пълно е с диалекти:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%8B_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител
В руският език има още няколко букви, които ги няма в българският. А съвременната руска граматика е повлияна много от старобългарският. Но както старобългарският повлиява на руският, така и руският повлиява на българският. Просто това влияние е двустранно.

Ну у нас есть ь и ъ. Но если верить лингвистам (хотя я им особо не доверяю), они замолчали еще аж в веке 11-12. Буква ъ якобы была похожа на болгарскую гласную ъ, только была краткая, а ь был сверхкратким и. Сейчас смягчение обозначает согласных. Хм, ну не знаю, может в самом деле, если смягчать еще сильнее и дольше согласную на конце слова, почти само собой получится сверхкраткая и как бы. А вот в таких словах, как "вошь", "мышь" и так далее, ь ставится якобы уже как 8-9 столетий просто так. Так как шипящие смягчать и так нельзя. Например, никак букву "ш" не смягчишь уже. Ну никто правда не собирается убирать ь в конце таких слов. Хе-хе.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Да вот объясню в чем различие так называемых диалектов. НУ есть "аканье", есть "оканье", В Центральной России например, скажут, ну вот предложение:"Кого мы сегодня отправили домой отдохнуть", скажут примерно так "Каво мы севодня атправили дамой атдахнуть", а жители Вологды так все через о букву и скажут, то есть у них "оканье" Вот и вся почти разница. Хи, ну там конечно может некоторые слова, из не так много, могут быть диалектных так называемых ,тут уже видео про них кидал на 4 странице чтоли. Ну северное наречие "окающее", среднерусское наречие "акающее". Но вот еще есть южнорусское наречие, где я живу. Ну не знаю правда, что они там понаписали на википедии:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%D0%B5

Хм, я что-то и не слыхивал,чтобы так кто-то тут говорил. А, хотя невнимательно смотрел, там написано про Орловскую Область.Но там какой-то бред все равно написан, такие слова, как "нынче", "покушать", "купаться", распространены повсеместно от юга до севера, и являются литературными.Хотя, смотря в каком смысле, если там покушать - имеется ввиду всего лишь попробовать, а не есть,а нынче - в смысле что только сегодня, то может и так.

Редактирано от SSlava
Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Карта и на украинските диалекти:

Map_of_Ukrainian_dialects.png

Странно но все пак аз не долавям разлика в руските диалекти, или просто винаги съм слушал само Московски диалект, ама едва ли.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор
  • Потребител

Карта и на украинските диалекти:

Map_of_Ukrainian_dialects.png

Странно но все пак аз не долавям разлика в руските диалекти, или просто винаги съм слушал само Московски диалект, ама едва ли.

Эх да на Востоке Украины они все по русски говорят, общался с ними. Украинский конечно знают, но используют мало. Разве что в деревнях на нем говорят.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Ето верно :)) Но зачем падежи ушли и как не смогу ответить - надо подождать кто-то из филологов.

Считаеться, что ето неславанский елемент. Вообще сложно сказать говорил ли народ на чистом староболгарском, как писали в прошлом, или нет.

всички балкански езици с изключение на сръбския, който е най-консервативен имат склонност към загуба на падежи и аналитичност ... общо взето следват гръцкия в развитието му ...

Редактирано от Alexander_Nevski
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

И все пак е странно, щото ако отидете в някое разложко село дето е на 100 км от София диалекта е коренно различен и от шопския и от македонския, а в Калининград и Владивосток дето има 11 часови пояса помежду им си говорят на един диалект - как е станало така?

където има планини и мешавица от хора така става, равнината не търпи такива неща ... голямата държава също ... в руския е имало целенасочена държавна политика за пурификация и унификация на езика с векове ... въпреки това и в руския има доста големи разлики между югозападните и северните и източните говори ... така или иначе веднага се различава от къде си ...

Редактирано от Alexander_Nevski
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител
В болгарском есть звательный падеж, а прикол в том, что в русском этот падеж не существует

има го в руския, казваш 'о боже', което е типичен звателен падеж, просто се използва рядко и за някои неща ...

в българския за разлика от сръбския и гръцкия звателния падеж при обръщения по име не е задължителен ... не знам дали е 'прикол' или не ... хаха ...

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Эх да на Востоке Украины они все по русски говорят, общался с ними. Украинский конечно знают, но используют мало. Разве что в деревнях на нем говорят.

Где они научились говорить по украински? В школе?

В деревнях восточной части по украински никто не говорит. Вы не знаете свою собственную страну.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

има го в руския, казваш 'о боже', което е типичен звателен падеж, просто се използва рядко и за някои неща ...

Хайде да не търсим под вола теле, дай ми други примери за употреба на звателен падеж в руския, сигурно доста ще се затрудниш .

В руския език при поименно обръщение към друг човек винаги се използват изрази от типа "Иван, как ты?","Иван, как дела?" и прочее, което означава, че на практика този падеж отъства в руския.

В българския може и да не е задължителен звателния падеж, но неупотребата му е белег на срамна неграмотност - последно време забелязвам, че доста журналери избягват употребата на звателения падеж, дали от незнание, дали умишлено, но по традиция журналерите са едни от основните замърсители и осакатители на българския език.

Редактирано от Зитко
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Хайде да не търсим под вола теле, дай ми други примери за употреба на звателен падеж в руския, сигурно доста ще се затрудниш .

В руския език при поименно обръщение към друг човек винаги се използват изрази от типа "Иван, как ты?","Иван, как дела?" и прочее, което означава, че на практика този падеж отъства в руския.

В българския може и да не е задължителен звателния падеж, но неупотребата му е белег на срамна неграмотност - последно време забелязвам, че доста журналери избягват употребата на звателения падеж, дали от незнание, дали умишлено, но по традиция журналерите са едни от основните замърсители и осакатители на българския език.

веднага ще ти дам друг пример, хаха,

'господи', 'отче', 'коню' в южноруските диалекти в говоримия език се използва още по-широко ... 'батько', 'сине', 'жено', 'сестро' ...

иначе не знаех, че неупотребата на звателен падеж в българския е белег на неграмотност и не трябва да казваш 'Сашо или Валя елате тук' или пък 'Борис домъкни се насам' ...

Редактирано от Alexander_Nevski
Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...