-
Брой отговори
919 -
Регистрация
-
Последен вход
-
Days Won
2
Content Type
Профили
Форуми
Библиотека
Articles
Блогове
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ D3loFF
-
Ай... изпуснал съм снимката от ГИБИ в Част 4. Извинявам се за което: Константин Багренородни - За церемониите: П.П. Ако може някой от админите да я добави в оригиналния пост, че вече не мога да редактирам ще съм безкрайно благодарен. Трябва да е в Част 4 след първото изречение.
- 1 мнение
-
- 1
-
-
Понеже заговорихме малко за печати в една друга тема, а и не само покрай нея, реших да направя един анализ на надписите върху печатите на Йоан и Михаил. Темата ще е малко дълга, така че на тези които им е интересно – вземете си кафе, чай, бира или каквото предпочитате и приятно четене – няма да съжалявате... обещавам! Част 1: Въведение · Печат на Йоан – допуска се, че печатът на Йоан е на син на цар Симеон. Кой поред от синовете му обаче е не е точно уточнено от българската историография, като и до ден днешен се водят дискусии. Печатът е наличен в два екземпляра: - исторически музей Русе – намерен във Варна - неизвестно местонахождение (цитирам: „най-вероятно в Ермитажа в Санкт Петербург) – намерен в Константинопол Изображение на печата с видим текст на него: · Печат на Михаил – допуска се, че е първороден син на цар Симеон. Сведенията за него, както и за брат му Йоан са оскъдни. Печатът е наличен в пет екземпляра: - Исторически музей Провадия – намерен през 1984 г. при разкопки на манастирски комплекс - Отново в ИМ Провадия – намерен при същите обстоятелства - Отново в ИМ Провадия – намерен източно от манастирския комплекс - Отново в ИМ Провадия – намерен южно от манстирската ограда - Национален Исторически Музей – намерен през 1996 г. в град Смядово Изображение на печата с видим текст на него: Част 2: Текстът на гръцки от лицевата страна на печатите И двата печата са двулицеви, като по-долу можете да видите как изглеждат. Печат на Йоан – двете страни: Печат на Михаил – двете страни: Надписът и на двата печата на страната с кръста гласи: + ΚΕ ΒΟΗΘΗ ΤꞶ СꞶ ΔΟΥΛꞶ Което си е текст на чист византийски гръцки и означава: Господи, помагай на своя раб... Където KE е съкращение на гръцкото Κυριε, което означава Господар/Лорд (като обръщение, примерно към Господ, както е в случая) и е добре известно и документирано, така че тук съмнения за значението можем спокойно да кажем, че няма. Въз основа на превода на написаното можем и спокойно да заключим, че това е лицевата страна на печатите. Част 3: Текстът от опаката страна на печатите Това което озадачава учените и изследователите и до ден днешен са текстовете от опаката страна на печатите. Качеството на различните находки също е и оказвало голямо влияние върху опитите за разчитане и тълкуване на написаното. В крайна сметка намирането на екземпляри със задоволително добро качество накрая е свело транскрибирането до максимум една буква разлика, което си е и честно и почтено обелязано (на повечето места) при изследванията. Печат на Михаил: Текстът е написан с гръцки букви, но не може да бъде обяснен на гръцки език. Възможните прочити са три: 1. + ΜΗΧΑΗΛ ΒΑΓΑΤΟΥΡ ΚΑΝ СΗΡ ΤΧΘΗΝΟС 2. + ΜΗΧΑΗΛ ΒΑΓΑΤΟΥΡ ΚΑΝ ЕΗΡ ΤΧΘΗΝΟС 3. + ΜΗΧΑΗΛ ΒΑΓΑΤΟΥΡ ΚΑΝ EIΡ ΤΧΘΗΝΟС Веднага можем да кажем, че вариант три не е правилен, понеже от цветната снимка по-горе ясно се вижда, че буквата на предпоследния ред е Н (ета), а не I (йота). Така че вариант EIP може да се дължи единствено и само на повреда на едната чертичка на Н-та при по-старите находки. Не е ясно от точно колко думи се състои написаното, но за наше улеснение ще го разделим на пет, понеже първите три думи можем да приемем, че са ясни, както и последната, която се повтаря и на другия печат. - името е ясно – МИХАИЛ - втората дума също – БАГАТУР - третата дума също – КАН - четвъртата дума – тя е дадена от някои изследователи като ЕНР, но ако погледнете цветната снимка по-горе ще видите, че е СНР. Но дали наистина е ЕНР или СНР това няма да има никакво значение, както ще разберете по-натам в изложението. - петата дума е ТХТЕНОС и е с неясно значение Петата дума сама по себе си е с неясно значение и ако нямахме други извори като „За церемониите“ на Константин Багренородни, нямаше да имаме представа в какъв контекст е използвана. Но за това ще поговорим в следващата част. Нека първо транскрибираме текстовете на печатите. Печат на Йоан: Печатът на Йоан има повреди и тъй като има само две налични копия, от които само едно с известна локация текстът е транскрибиран както е: 1. + ΙꞶΑΝ ΝΗ ΒΑΓΑΤΟΥΡ ΚΑΝ Α ΗΡ ΤΧ ΗΝꞶ - името е ясно – ЙОАН - окончание – НЕ/НИ - втората дума също – БАГАТУР - третата дума също – КАН - четвъртата дума – АЕР - вметка - ясно се вижда буквата „А“ (алфа), след KAN, което е важна разлика от другия печат, където имаме само KAN - петата дума е силно повредена, но благодарение на другия печат и на малкото останали букви можем спокойно да заключим, като я реконструираме, че отново става дума за ТХТЕНꞶС + ΙꞶΑΝ ΝΗ ΒΑΓΑΤΟΥΡ ΚΑΝ Α ΗΡ ΤΧΘΗΝꞶС Част 4: За церемониите – Константин Багренородни В своето произведение Константин Багренородни ни съобщава какви са били обръщенията към гостите от други държави в императорския двор в Константинопол през 10 в. Това, което нас ни интересува е следната част: Както се вижда в показания параграф е използвана думата „канартикин“, която на гръцки в произведението е изписана като: καναρτι κεινος (канартикенос) Учените са заключили, че въз основа на контекста това е титулно обръщение към синовете (или по-точно към единия син) на владетеля на България, като историческите анализи клонят към значение на „престолонаследник“. В крайна сметка в това има много логика, понеже все един от синовете е престолонаследник и бъдещ владетел. Разбира се, също въз основа на текста са заключили, че става дума за същата титла, както на печатите. Това е точно така, макар и да има видими разлики между изписването на думата на печатите и в гръцкия текст на произведението на Константин. Това се дължи на факта, че по-всяка вероятност сложното словосъчетание в „За церемониите“ е изписано или преписано в последствие с грешка в него. Тук няма какво да се спори, понеже имаме множество археологически находки (7 печата), които ясно показват как се е изписвала думата с гръцки букви. Въпросът в случая е че става ясен контекста на титлата, която се е използвала от потенциалния престолонаследник и/или със сигурност един от синовете на владетеля. Ще завърша тази част с думите на българския медиевист И. Божилов – „Няма съмнение, че двете форми, тази от печата и другата, достигнала до нас по книжовен път са идентични и обозначават една и съща титла, с която вероятно е бил удостояван българският престолонаследник“. Част 5: Досегашни предложения за тълкуване на титлата и написаното Разбира се, досега учените са прелагали най-различни по вид тълкувания на написаното. 1. Печат на Йоан · Б. Панченко предлага следния прочит: Господи, помагай на своя раб Йоан Хотин, багатур и баин · Т. Герасимов предлага: Господи, помагай на своя раб Йоан Иртхитюенски, кански багатур · В. Бешевлиев предлага: Господи, помагай на своя раб Йоан, багатур на кана Иртхитюенски · В. Гюзелев превежда надписа като: Господи, помагай на своя раб Йоан Иртхитюенски, кана-багатур · И. Венедиков предлага: Боже, помогни на раба ти, багатур на кана, Йоан Иртхитюенски · И. Йорданов – Господи, помагай на своя раб Йоан багатур – канартикин. · А пък според Ст. Михайлов в текста не се говори нито за багатур, нито за кан, ами за фамилното име Багатон и за титлата „кандидат“. 2. Печат на Михаил За печатът на Михаил положението и предложенията са идентични, тъй като разликата освен в няколко букви в текста, основно е името – на единия печат Йоан, на другия Михаил. Единственият коментар, който бих направил в тази част е да спомена, че И. Йорданов е прав в своя прочит, но не дава обяснение какво значи думата „канартикин“. Ст. Михайлов също е частично прав, че контекстуално става дума за „кандидат“, макар и да не признава за основни в значението останалите елементи в текста. Защо за кандидат ще попитате? Еми защото престолонаследник не се става автоматично бидейки просто най-големия син, ами се избира по определени незапазени до наше време като информация критерий, но решението нормално е на владетеля и предполагаемо на болярския съвет. Това лесно можем да потвърдим като имаме достатъчно исторически примери в българската история, където не най-големия син задължително заема властта след баща си. Даже и в случая със цар Симеон е така, където Петър, който зема властта след него не е най-големия му син. Всичко изброено дотук е документирано, отбелязано и дискутирано от науката и нямаме нищо кой знае какво изненадващо освен това, че въпросната титла е предизвикала безброй хипотези, дискусии, спекулации и т.н. за значението ѝ, част от които и тук във Форум Наука. Част 6: Какво реално пише на печатите? Е, дойде време в нашето изложение да обясним какво пише на печатите. 1. Както видяхте по-горе в части 1, 2 и 3, а и от самите снимки на печатите на единия пише КАН, а на другия КАНА. Учените приемат това за едно и също, макар и видимо да не е и се фокусират върху цялостно смислово обяснение игнорирайки подобни несъответствия. Това което ще ви кажа е че и на двата печата си пише КАН, а „А“-то след КАН на печата на Йоан е част от следващата дума. Същото е и със С/Е-то на печата на Михаил. А тази следваща дума е точно ключът към значението. · На печата на Йоан след КАН пише на гръцки ΑΗΡ (български - АЕР) · На печата на Михаил след КАН пише на гръцки СНР (български - СЕР) или ЕНР (ЕИР) Тези думи са глаголи. И не просто някакви глаголи, ами основна част на речта в много индо-европейски (а и не само) езици – спомагателният глагол „съм“, „да бъда“. А разликата идва от спрежението на този глагол в различните му форми/времена. Нека го обясним дори граматически: Форма Глагол Превод Използване Обяснение ær / съм, да бъда първо/трето лице единствено число показателно сегашно архаична форма на глагола "вера" sér ær/vera може да бъдеш второ лице, единствено число, сегашно време, подчинително наклонение, действителен залог. използва се за изразяване на желание, надежда или хипотетичен сценарий ert ær/vera ти си второ лице единствено число сегашно показателно директно изявление за някого (вие/ти сте). А езикът на който са тези глаголи е – старо-скандинавски. А „vera” е модерната форма на глагола в шведски, норвежки и датски (вариация), исландски и фарьорски. Както виждате формите са изключително специфични граматически и отговарят точно на всички възможности за гръцка транскрипция от печатите и поради тази причина, ако си спомняте, казах по-горе, че няма особено значение дали имате AHP, CHP или EHP. Те са всичките падежни форми на едно и също нещо. Сега сигурно веднага ще попитате: „Но какво правят старо-скандинавски глаголни форми върху български печати?“ – и ще сте прави да питате, но това ще обясним няколко реда по-натам. 2. Следващата дума, която ще разгледаме е изписаната на гръцки ΤΧΘΗΝΟС (български – ТХТЕНОС). На същият език това е думата „THANE” (Тхейн), която означава „благородник/член на аристокрацията“ и има следните вариации и форми в различни езици: Þegn (тег/ин) – в старо-германски Þegn (тег/ин) в старо-скандинавски Tek (тек) – в протоиндоевропейски τέκνον (текнон - дете) – гръцки Поради сложния си изговор – нещо от сорта на „тхтейн“, думата е предадена под формата, която виждате в гръцкия текст. 3. Третата и последна дума, която ще разгледаме е изписаната на гръцки ΒΑΓΑΤΟΥΡ (български – БАГАТУР). Думата „багатур“ има две възможни обяснения: 3.1. Староскандинавското bágaður – което е със значение на: · боец, войн, · някой който се бори (за нещо) · претендент · някой, който търси признаване 3.2. Тюркското багатур – което е със значение на: · юнак · храбрец · герой · както и почетно звание Сигурно си спомняте, че по-горе уточнихме, че престолонаследник не се става автоматично и по всяка вероятност, както са и заключенията на някой от учените това се случва след първоначално „претендиране“ за позицията. Тоест има разлика между вече избран престолонаследник и претендент за такъв. Но как ще обясним, ако НЕ Е така и думата в този си контекст е използвана с тюркското си значение и защо? Не са много скандинавските народи/езици, които са имали вземане-даване с тюркски такива. Това могат да бъдат единствено: · готски · гепидски · кимбрийски · рос (шведи) В своята книга Руните: най-старата датска литература от 17 в. датския учен и професор в Университета в Копенхаген, Оле Ворм пише: латински: ...non paucae Hebraeorum voces in lingua Cimbrorum antiqua observatae sunt. български: не са малко еврейските думи, наблюдавани в древния кимбрийски език. Така, сега те кимбрийците (тези от Дания, не кимерийците) и евреите надали някога са се срещали наистина, така че тук почти на 100% се има предвид юдеи-хазари. Тоест в кимбрийския език имало много хазарски т.е. тюркски думи. Така че думата БАГАТУР с който ѝ етимологичен произход да я използвате в случая, било то от тюркски или от старо-скандинавски, тя единствено и само допълва смисъла, като прави титлата или „претендент-престолонаследник“ или просто „престолонаследник“, без да изменя генералния смисъл на „канартикин“ по никакъв начин. А „канартикин“ или както е правилно да се каже: КАН АЕР ТХЕЙН на староскандинавски означава точно „бъдещ кан от благородническо потекло“, буквално „престолонаследник“. Така че титлата е: КАН АЕР ТХЕЙН КАН СЕР ТХЕЙН Като в единия случай имаме потвърдителната форма на глагола ΑΗΡ (български - АЕР), а в другия случай субективната форма СНР (български - СЕР). Разбира се ако спорим, че не е СНР, а е ЕНР, то тогава ще имаме пожелателната форма във второ лице единствено число, което пак ще следва контекста на надписа. И съответно на печатите ще пише: 1. + ΚΕ ΒΟΗΘΗ ΤꞶ СꞶ ΔΟΥΛꞶ + ΙꞶΑΝ ΝΗ ΒΑΓΑΤΟΥΡ ΚΑΝ ΑΗΡ ΤΧΘΗΝꞶС 2. + ΚΕ ΒΟΗΘΗ ΤꞶ СꞶ ΔΟΥΛꞶ + ΜΗΧΑΗΛ ΒΑΓΑΤΟΥΡ ΚΑΝ СΗΡ ΤΧΘΗΝΟС Господи, помагай на своя раб Йоан/Михаил кандидата за престолонаследник или Господи, помагай на своя раб Йоан/Михаил, багатура-престолонаследник Част 7: Бонус интерпретация за произхода + заключение И така след нашето дълго изложение е вече време за бонус интерпретацията, която обещах в заглавието на темата. То вече е горе-долу станало ясно, смятам, но все пак да го кажем. АКО, наблягам АКО съм прав в логиката и анализа си, (а аз вярвам, че съм прав), както и по други косвени данни от исторически източници, то тогава с голяма вероятност можем да кажем, че (пра)българите са: северозападен германо-скандинавски народ най-вероятно идващ от територията на/около днешна Скандинавия, като това разбира са е възможно да бъдат упоменатите в Зографската история – кимбри, на което аз основно бих заложил, но разбира се, също така могат да бъдат (с по-малка вероятност) и други като гепиди, например. Готи няма как да са понеже има исторически сведения (Енодий и Бароний), че се бием с готите. Надявам се да Ви е било интересно! Използвана литература: [1]. Йорданов, И., 2001, КНП - Корпус на печатите на средновековна България [2]. Константин Багренородни – За церемониите [3]. Оле Ворм – Руните: най-старата датска литература [4]. Речници на старо-скандинавски
- 1 мнение
-
- 3
-
-
-
Въпросът не е дали е за радост на науката, било то форумна или академична, ами да не се подвеждат хора по съмнителни и неизяснени артефакти, особено когато става дума за нещо за което ще дадат немалко пари. Но поздравления за това, че писа на аукциона да го свалят.
- 36 мнения
-
- цар симеон
- католическа корона
- (и 2 повече)
-
Хубав въпрос! Не мога да ти отговоря на повечето въпроси, поради липса на един куп данни, но според мен някой ще изгори с няколко хиляди евро на този аукцион, мислейки си, че купува печат на Симеон, който изобщо може да не е (и най-вероятно не е) негов.
- 36 мнения
-
- цар симеон
- католическа корона
- (и 2 повече)
-
Как пък все има нещо "изпуснато", нещо неясно, нещо... нещо, за да обясним каквото на нас ни харесва? Има изпуснато, да, този който ги е превеждал на глава като малък. Според мен изобщо не пише Симеон на нито един от печатите (понеже не пише Симеон), ами на единия пише: CVM ധNЄN XPIC BAСIΛЄ POMЄധN - С(В) Единия Христос, Василевс на Ромеите А на другия: CVM ധNЄN XPIC СIΛЄ POMЄധN или CVM ധNЄN XPIC ОIΛЄ POMЄധN Което е или съкращение на горното BAСIΛЄ (което се е изтрило и няма такова нещо RAСIΛЄ) или е СIΛЄ/ОIΛЄ: С(В) Единия Христос, Спасител на Ромеите или С(В) Единия Христос, който е сред Ромеите
- 36 мнения
-
- 2
-
-
- цар симеон
- католическа корона
- (и 2 повече)
-
Много хубава тема! Да, редовната употреба на алкохол е много опасна за мозъка. Ето по-долу едно видео с едно интервю на д-р. Даниел Амен, който по негови думи през дългата си кариера е сканирал над 250 000 мозъка. Накратко: - вече са толкова напред, че могат да различат само по скана на мозъка дали човек е претърпял физическа или емоционална травма - абсолютно никакъв алкохол/спирт, дори в пяната за бръснене, никакви афтършейви и тем подобни - няколко удара по главата през живота на човек след години могат да окажат сериозно влияние - от спортовете най-малко страдат от проблеми с мозъка тенисисти на корт и на маса, футбол и бойни спортове изобщо не са в статистиката - и още много други интересни факти
-
Version 1.0.0
4 изтегляния
Една много рядка книга написана и изначално публикувана през 1636 г. от датския учен, професор и преподавател в Университета в Копенхаген - Оле Ворм. Книгата е компилация от транскрибирани рунически надписи на различни скандинавски езици. Дигитално-сканираното и качено копие е на издание на книгата от 1651 г. Език: латински-
- рунически надписи
- скандинавия
-
(и 1 повече)
С тагове:
-
Детайлите на който я печатал може да са три места, поне от това, което чета: 1. Заглавна страница - отпред/отзад 2. Последна страница - която в случая най-вероятно липсва 3. Задна корица има ли?
-
Ето едно любопитно звучащо съвпадение: Руната, която според езика, правилата и епохата се изписва, като Y, ᚴ, ᚲ има следите варианти на изговаряне: Kaun (каун), Kan (кан), Kyn (кин), Kon (кьон), както и Kenaz (кеназ), Kaunan (каунан), Kusma (кусма). Когато руната се изписва самостоятелно, както е показано, тя се произнася цялата. В средата на изречение ще е от няколко символа. Показаното на снимката е Y ᛁᚱ ᛒᛁᚴᚴᛁᛅ, "Каун ер беггия", както се и вижда от дадената латинска транскрипция. ᛒᛁᚴᚴᛁᛅ (beggia,beggja)(беггия/бегя) означава - "двата", "двете". ᛁᚱ (ер/ир) в случая е съюза "от". Във вариант: Y + съюз + ᛒᛁᚴᚴᛁᛅ Кан/Кьон + (съответния съюз) + беггия - ще означава владетел/крал на двете/двата Сега кой е съюзът за "на", който трябва да бъде използван в такъв случай, не мога да кажа точно, понеже те много варират между отделните скандинавски езици.
-
Маке, стига бе. Никой не е казал че ще е по-добре, но латинския например AI-а го превежда перфектно. Лично съм го изпробвал и на паметници на латински. За платения говорим, не за безплатната версия. Византийски гръцки се затруднява на моменти, но за основните думи пак е окей. Всеки с интелект над този на стайна температура ще може с модерни помощни средства да разбере какво пише. Както каза @Exhemus дали "склавини" го има изобщо в изречението или не. То не е ядрена физика това. И въз основа на какво реши да променяш оригиналната гръцка дума "склавини" на "славяни". То си има дума друга "словенон", ако си гледал като хората. Нея на какво ще я преведеш?
-
Виж не знам... впрочем знам де, каква е ситуацията в БАН и като цяло в БГ науката, но това, за което ти говориш е проект. А проектите струват пари, както и желание и опит за изпълнението им. А пари... йок, до там и с желанието. Опит... има някакъв.
-
Сещаме се, Янков! Сещаме се.
-
2 май събота 6415 година от сътворението на света, индикт(ион) 14 по текст (11 реално) Това правим. Нищо друго. Прочетете отново текста, моля... няколко пъти!
-
Остави го това, имам аз един въпрос. Опитвали ли сте Метоничен цикъл от 19,6 години. 235 месеца - 12 години по 12 месеца и 7 години по 13 месеца? Като вторите термини са обяснителните за закръглянето, т.е. за коя част от годината става дума? Така ще ти излезе и първата част на кръгло число (~20 години и втората, евентуално, не знам още). Ако не, може ли, само да пробваш, то и аз ще посмятам да видя какво ще излезе. Пък ако стане ще ти кажа на кой език са, но етимологията не е чак толкова важна на тоя етап, както ти казваш. Важно е дали ще работи. П.П. На първо четене, може и да бъркам, специално за това, но шегор твирем - 7 години - шегор алем. Оп, моя е грешката 17 са, не са 7. Но нищо де, пак ще се пробвам да го сметна.
-
Схващам ти идеята, но целия израз е: а лѣт ёму имѧшегоралемъ "Ему"-то (неговото/неговата) какво го правим? Пишем го грешка ли?
-
Не знам до колко "категорично" го отхвърля, но има няколко възможности: 1. "има" (минало време) на църковно-славянски е: имѣаше; поради тази причина най-вероятно се смята, че не е "има". 2. "имѧ", което се чете като "имен/имень" заради носовата гласна в други текстове е "име" в зависимост в кой падеж е; пример - Преписката на Тудор Доксов 3. "имѧ, като имен" - това си го знаем, директно от Именника; някаква дума, с неясно значение. Това са ти общо-взето възможните отговори.
-
Ето нещо интересно за тези, които ги интересува лингвистичния материал: Оле Ворм, датски учен от 16 в. пише една книжка - Руните: най-старата датска литература. В книжката има следния цитат: латински: ...non paucae Hebraeorum voces in lingua Cimbrorum antiqua observatae sunt. български: не са малко еврейските думи, наблюдавани в древния кимбрийски език. Така, сега те кимбрийците (тези от Дания, не кимерийците) и евреите надали някога са се срещали наистина, така че тук почти на 100% се има предвид юдеи-хазари. Тоест в кимбрийския език имало много хазарски думи. Това е едно възможно обяснение защо в Именника има думи от различни езици. Изобщо няма да се учудя, ако е някакъв готско-тюркски буламач от Скития. Даже си е доста вероятно да е така, поне от това което виждам, като терминологии. Сега тук вече идва въпросът, кое е доминантно от математическа гледна точка понеже хазарския най-вероятно ще следва китайско-тюркския календар, но ако германо-готската част е доминираща откъм подредба... желая успех на опитващите се!
-
Окей, ти се интересуваш само от математически-историческата част на нещата. Разбрах те! За мен това не прави пълна картинката, но това си е мое мнение. Еми те не са много възможностите. Констанс II - който умира в Сиракуза Ираклий Константин Кой друг може да е? Константин IV (почва управление 668) няма как да е, Кубрат вече е умрял, а Константин II управлява през 4 в.
-
А, не мисля, спекулирам си на воля или поне въз основа на някаква поне минимална етимологична логика. Та ако трябва да изхождам от поне нещо за сомор: самур или somaro (магаре, товарно животно). Все пак да предположим, че годините по някакво чудо излязат, нали след това трябва да се вържат и етимологично. Не може сомор да ти е дракон или маймуна, например, няма да има такъв език. Това все пак е някакво крайно условие, което трябва да се вземе под внимание. Поне аз така си мисля. Иначе я видях таблицата да, но в нея Аспарух е започнал управление извън управлението на Констанс II и при двата варианта Курт да е Кубрат (минус още три години на Безмер) и дори да не е пак. П.П. Освен това ако искаш да уеднаквиш сомор и шегор, за да излязат 24-те години (два цикъла) на Кормисош и Винех (7+17) тогава няма да ти излязат при Неизвестен понеже 17+15+28 = 60 и там трябва да имаш същия термин като при Винех (имен) шегор алем. П.П.2 Което няма да работи и при Чаталарския надпис, защото ако го върнем сигор елем-а 60 години назад имаш нещо от сорта на 821-823 до 761-763 в зависимост какво значи. И трябва да уцелиш Винех (ако е само сигор елем), с плюс минус 12 години в зависимост кой цикъл е. И назад няма да ти излязат.
-
Защо ти по повод това, че в Именника разстоянието между (имен)шегор алем и сомор алтем е 7 години ли? То тогава или именшегор няма как да е кон, или сомор няма как е да мишка/плъх, понеже разликата и напред и назад при 12 годишен цикъл между тях е 6 години. 1 мишка 2 вол 3 тигър 4 заек 5 дракон 6 змия 7 кон 8 овца 9 маймуна 10 кокошка 11 куче 12 прасе Какво трябва да е "имен шегор", или само "шегор", та "сомор" да е мишка?
-
Да, може да си прав, че идва от анше-кур - планинско магаре, но е дадено със значение "кон". Реално ако трябва да си правя някакви спекулативни лингвистични гимнастики: анше-кур именше-гор Като "гор" си е планина по принцип. Дори така обяснено има очевидна прилика и съвпадение. Но пак това е единствения език за който знам да има такова нещо.
-
Само един единствен съм виждал досега - ан-шекур - "кон", на шумерски е. Но Макето викаше, че това били ахъм... "Анунаки езици" и може би е прав. Реално е или прав или не е то е 50/50 ясно е. По съм склонен да се съглася с него, но все пак понеже попита дали има. П.П. А да, и то това е и единствената дума, която съдържа компонент "говедо" (шек/сиг) и пак означава кон с добавката.
-
Които изненадващо си пасват много добре, не може да се отрече. Ще ти се наложи рано или късно. По-добре рано, отколкото късно. Още неща ще излизат и от археологическа и от историческа гледна точка.
-
@miroki @БатеВаньо Впрочем покрай споменаването на Бароний в другата тема ето една извадка за Сирмиум: Sub quo quidem consule inquit Cassiodorus virtute domini nostri regis Theodorici victis Bulgaribus, Sirmium recepit Italia "При този консул, казва Касиодор, с доблестта на нашия господар крал Теодорих, след като бяха победени българите, Сирмиум беше върнат на Италия.“ Отнася се към 504 г. и дава повече детайли може би за същото нещо за което Енодий пише похвалното слово. Но пак Сирмиум излиза за пореден път с българско присъствие в 6 в. Там около тоя град се върти цялата работа. Много интересно. И едно друго: Bulgaros Hunnorum vocabulo designare, qui loquendi modus viros doctos irretitos tenuit. Да се обозначат българите с термина „хуни“, начин на говорене, който е обърквал учените хора. Има и други интересни, но нямам време да ги извадя всичките засягащи българите.
