Отиди на
Форум "Наука"

Едгар Алан По


Recommended Posts

  • Потребител

Тъй като този голям писател и водач на романтическото движение в Америка е сравнително непознат на българите, ( доколкото знам има едно по-обемно издание от онези черни томчета "световна класика" включващо част от поезията и прозата му, и две-три по-нови, но много по-малки като обем ) съм се захванал да преведа всичките му разкази ( бих искал и поезията, но уви, английският ми не е чак на такова ниво ) и евентулно ще ги публикувам в някое сайтче със свободен достъп. За мен той е изключително интересен писател, а работите му дават много широко поле за анализи. Би ми било интересно да чуя вашето мнение за него? Какво сте чели, какво ви е направило впечатление и т.н. :)

Link to comment
Share on other sites

  • 4 седмици по-късно...

Изключителен, оригинален писател, с голямо въображение и чувствителност. Някои от разказите му трудно се четат, много са мрачни. Въпреки това, неповторим.

Ще пусна едно негово стихотворение с превод. :)

Link to comment
Share on other sites

  • 6 месеца по късно...
  • Потребители

блестящ писател, но за съжаление причината, че има малко преведени неща, е че и написаното от него не е много - 1 роман, около 70 разказа и останалото са стихотворения

виждал съм превод на романа, а освен споменантия сборник (мисля че се казва "избрани произведения") има и още няколко - "Спускане в Маелстром" 4-5 разказа и "Златния бръмбар - 4 разказа.

любимият ми разказ е "...Ъшър", разбира се, а стихотоворение - "Eulalie", в превода на български заглавието е "Нели"

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Наистина много интересен писател. Слага началото на романтизма на американска земя и внася специфични американски мотиви. Автор е на първата криминална творба в света, разказа "Убйството на улица Морг" и съответно на едни от първите фантастични творби. В работите му има някакво особено докосване до "тъмната страна" и мрака, особено в един разказ, в който героят стига с един кораб до Антартика. Струва си да прочетете всеки ред.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
  • Потребител

Замисляли сте се защо този човек има толкова аналитичен ум?От къде знае толкова за човешката психика и как можа да вниква толкова дълбоко до там,че да разбере по това как гледа човек за какво мисли?Има и други такива автори,които просто са невероятно в познанството на човешката природа.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 месец по късно...
  • Потребител
Замисляли сте се защо този човек има толкова аналитичен ум?От къде знае толкова за човешката психика и как можа да вниква толкова дълбоко до там,че да разбере по това как гледа човек за какво мисли?Има и други такива автори,които просто са невероятно в познанството на човешката природа.
Заставам твърди зад смисъла на този пост.

С казаното до тук съм съгласна... бих добавила, че той си служи с невероятна детайлност... поразителна, бих казала и проницателността е харакретна за начина на писане. И едно от най-удивителните неща е фектът, че все пак в някои свои творби буквално ОПИСВА реални събития, които все още не са се били случили.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 месец по късно...
  • Потребител

"Едгар по изпъква между всичките си състуденти с още по-силната си страст към наслажданието. Той е много способен студент и напредва неимоверно в математиката; показва необикновена склонност и към физика и естествени науки - не е зле да отбележим мимоходом това обстоятелство, защото в някои негови творби се натъкваме на удивителна научна задълбоченост." ( Из "Критически и естетически студии", Ш. Бодлер )

Който не е чел студийката за По, моо да и фърли едно очо..., книжката радва, а Бодлер е голем пич, не моо му го отрека...

Инак интелекта му и увлечението към естествените науки, сметам, че обесняват доста...

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
  • Потребител

По челото те целувам

и понеже се сбогувам,

да призная не е лудост -

сънища са мойте дни

и в това ти не сгреши.

Щом надеждата си тръгне

нощем и когато съмне,

в мисъл или във представа,

нищо друго не остава.

Виждам или тъй изглежда -

сън в съня е без надежда.

И стоя на този бряг,

сред кипеж на морски ад,

а в ръката ми проблясват

мънички зрънца от пясък.

Как пълзят, о, как изтичат,

как към дъното те тичат,

додето плача и въздишам,

че пръстите са много слаби

и не могат да опазят

зърно единствено дори

от жестоките вълни.

Виждам, или тъй изглежда -

сън в съня е без надежда.

Уникален.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

"Едгар по изпъква между всичките си състуденти с още по-силната си страст към наслажданието. Той е много способен студент и напредва неимоверно в математиката; показва необикновена склонност и към физика и естествени науки - не е зле да отбележим мимоходом това обстоятелство, защото в някои негови творби се натъкваме на удивителна научна задълбоченост." ( Из "Критически и естетически студии", Ш. Бодлер )

Който не е чел студийката за По, моо да и фърли едно очо..., книжката радва, а Бодлер е голем пич, не моо му го отрека...

Инак интелекта му и увлечението към естествените науки, сметам, че обесняват доста...

Бих допълнил само, че според Бодлер, до известна степен формирането на По като писател, е станало през периода прекаран в Англия ...

Който се интересува от Е. А. По трябва да прочете Салоните на Бодлер

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Ужасно харесвам "Анабел Ли", но не намирам свестен превод в Интернет. По наистина е несравним.

Скоро гледах филм по "Лигея", но не ми хареса (макар че изпълнителката на главната роля изглеждаше чудесно). Самият разказ, както и "Морела", е съвсем друга работа.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Според мен, поезията на По трябва да се чете в оригинал. При превод се губи музиката на стиховете му.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Зависи от преводача :) "Гарванът" има няколко български превода и поне един от тях просто звънти при добър прочит. Но разбира се, оригиналът винаги е най-добър, само че на английски четците не държат толкова на метриката и звуковите ефекти като алитерацията, а аз имам слабост към спазването им.

Попаднах на много хубава илюстрация по "Лигея":

Ligeia-Clarke.jpg

Хари Кларк, 1919. Ако Алфонс Муха беше мизантроп, щеше да рисува така ;)

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Според мен, поезията на По трябва да се чете в оригинал. При превод се губи музиката на стиховете му.

Именно!

И това се отнася не само за По, разбира се.

И до ден днешен ме е яд, че не знам френски. Щях да си чета Бекет в оригинал :doh:

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Късно ли е да го научите?:)

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Бекет е услужлив, някои неща ги е написал и на двата езика :) Пък и на какъвто и да го четеш, все е в оригинал.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Бекет е услужлив, някои неща ги е написал и на двата езика :)Пък и на какъвто и да го четеш, все е в оригинал.

Хаха, именно!

Толкова се бях пристрастила към него, че дори зарибих учителката си по статистика в гимназията :bigwink:

Богданов, на възраст съм вече, не ги уча толкова лесно езиците, както едно време :whistling: Досега съм преборила само английския и отчасти датския и май няма да имам сили за френския - доста тежичък ми изглежда така, като го погледна с просто око :smokeing:

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Датският и френският малко си приличат по произношение: едни ми ти странни гласни препускат през думата, нещастният звучен дентал звучи като нещо средно между "р", "л" и кашлица... добре, че Бекет и По не са писали на тоя език :happy:

Нелошо изпълнение на "Гарвана", макар и без достатъчно акценти. Наистина трябва да спра да очаквам антично скандиране от всяко четене.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Хаха, именно!

Толкова се бях пристрастила към него, че дори зарибих учителката си по статистика в гимназията :bigwink:

Богданов, на възраст съм вече, не ги уча толкова лесно езиците, както едно време :whistling: Досега съм преборила само английския и отчасти датския и май няма да имам сили за френския - доста тежичък ми изглежда така, като го погледна с просто око :smokeing:

Аз доста усилия положих да науча датски ... при това в Дания ..... но не ми се говори за резултатите :lac: разполагах и с време да уча...

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Датският и френският малко си приличат по произношение: едни ми ти странни гласни препускат през думата, нещастният звучен дентал звучи като нещо средно между "р", "л" и кашлица... добре, че Бекет и По не са писали на тоя език :happy:

Нелошо изпълнение на "Гарвана", макар и без достатъчно акценти. Наистина трябва да спра да очаквам антично скандиране от всяко четене.

Да, да, именно. Това ми е страха - датският го рабирам, чета го...но не мога да го говоря.

Мерси за изпълнението - не бях попадала на него.

P.S.: Ако те кефи Бекет и все още не си го гледал, youtube-ни Play по Бекет с участието на Алан Рикман :whistling:

Аз доста усилия положих да науча датски ... при това в Дания ..... но не ми се говори за резултатите :lac: разполагах и с време да уча...

Hi five! Кофти език е.

Ти къде си бил/още си в Дания?

Кефи ме и разликите в произношенията им на различните острови :smokeing:

Иначе не ме кефят - нито като нация, нито като език и не особено много като държава. :sneaky2:

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Мой познат се опитваше да произнесе на датски пред мен името на някакъв сладкиш - нещо като "брашняна каша със сироп", но звучеше като кашлица. Roedbroed med froed или нещо такова, но d-тата не се произнасят като хората, а и r-то е френско/немско, тоест гърлено.

А, благодаря за Бекет. Щом е с Рикман, сигурно ще е добро. Рикман е образ :)

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Мой познат се опитваше да произнесе на датски пред мен името на някакъв сладкиш - нещо като "брашняна каша със сироп", но звучеше като кашлица. Roedbroed med froed или нещо такова, но d-тата не се произнасят като хората, а и r-то е френско/немско, тоест гърлено.

А, благодаря за Бекет. Щом е с Рикман, сигурно ще е добро. Рикман е образ :)

Хахаха, да - rød grød med fløde - червенa овесена каша със сметана :crazy_pilot:

Това е теста, който все чужденец трябва да премине - да каже това чудо, което е просто непроизнесаемо!

Иначе Рикман е от старата школа театрални актьори! Ако Ню Йорк не беше в САЩ с удоволствие бих живяла там, било то само заради постановките на Бродуей. Наскоро беше направил една постановка по Provate Lives - имаше запис на части от нея. Откровен смях - все едно слушам Камен Донев :head_hurts_kr:

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Да, да, именно. Това ми е страха - датският го рабирам, чета го...но не мога да го говоря.

***

Hi five! Кофти език е.

Ти къде си бил/още си в Дания?

Кефи ме и разликите в произношенията им на различните острови :smokeing:

Иначе не ме кефят - нито като нация, нито като език и не особено много като държава. :sneaky2:

Мии бил съм в Копенхаген, Нествет, Факсе, Кюе или както е на български Кьоге ... Хилеройд - има страхотен замък там ... Лилеройод може да не слага в сметките защото се води Копенхаген Н..

Не, вече не съм в Дания, но съм живял там няколко години. Планирам след като се пенсионирам да се върна да си изкарам остатъка от живота там.

Мен ме кефи цялото скандинавие ..езика много кефи /както и немския ме кефи.. опитвам се да го уча но това е друга тема/.. хората са супер! Имам си приятели там и т.н.

Но най вече ме кефят музеите и изложбените зали. Аз се опитвам да рисувам /даже това можеше да стане професия при мен, но не се случи/ и по Скандинавия можех да се нагледам на качествено изкуство. това е ...

****

Глишев, поздрави за качественият пост съдържащ изпълнение на Гарвана!

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

В Дания има една околия, която искам да обиколя пеш: Лейре на о-в Зеланд. Оттам започва датската държава - най-старата непрекъсвана монархия, оцеляла в Европа. Там трябва да е бил дворецът Хеорот и тресавището на ужасния Грендел :happy:, там е днешният викингски панаир, там за първи път даните са се установили на архипелага след излизането си от Сконе, оттам после са тръгвали датските заселници към Ютланд. Там трябва да са царували легендарните Скьолд, Хротгар, Хелги и Хролф Краки, пак там трябва да са се разиграли събитията от "Амлетсага" на Саксон Граматик.

Но по дяволите Севера, темата беше за По. Жалко, че не е написал нещо за Тъмните векове :) Ето още нещо хубаво от него, хем пак северно, пък и в доста прилично, макар и сантиментално изпълнение:

http://www.youtube.com/watch?v=dafuKgw7GbY&feature=related

Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

Вече 15 години "Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

 

За контакти:

×
×
  • Create New...