БатеВаньо
Потребител-
Брой отговори
2519 -
Регистрация
-
Последен вход
-
Days Won
29
Content Type
Профили
Форуми
Библиотека
Articles
Блогове
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ БатеВаньо
-
Възможно е словореда да е ала Йода или в стихотворна стъпка, или случайно Хайку: При този Борис, българите, покръстени в годините бяха. Глагола съм в минало време би изглеждал така - те беху
-
....По черноморски казано. Да, нещо като от сорта на: Канасеибиги!
-
Неясно е все още какво е бехти, но вариант като по-долу не е за пренебрегване: Този Борис покръсти българите в стари времена(в отминалите години, в годините стари) в летех Ликиния цесара беяше гонение велико на крьстианы Не ми се вижда като име или съшествително. От друга страна бехт виждам че го дават като персийска заемка в турския, със значение съдба+късмет.
-
По точка 3, неясните термини в приписката са наполовина развенчани. Остана едно Бехти да се разбере какво аджеба е. Етхь - такова нещо просто няма. Виж снимката споделена от Гербов от друго произведение, в което си пише черно на бяло летехъ.
-
Нещо пропуснах последните включвания за китайските меко казано простотии. Сериозно ли има и такава хипотеза
-
Според на томата примера няма как да е преврат, измени, управлява, дойде на власт и тем подобни. По-логично да е: придошлите от скития, сиреч "хазария", наричани българи. Туйто! - не ми благодарете за превода, а просто го използвайте. Тоест, рекше си е точно "сиреч", "демек" по народно му. Родът Дулов, демек (от племето) Виктун (Виктохалите или Биктоя/Виктоя както е по гръцки, рода на Авитохол)
-
Според тази конструкция рода Дулов излиза че е Вихтунь.
-
Българската окупационна зона е достатъчно голяма за да се иска и още. Не смея да твърдя, че тогавашните политици са направили грешка, като са демонстрирали сила пред сърбия и гърция, но е трябвало да са малко повече реалисти. Трябвало е да има някакъв мирен период за да може новоприсъединените територри да бъдат успешно интегрирани. И да има начертаване на границата със ОИ и Гърция според етническия характер на мнозинството население в новоприсъединените територии. Така щеше да се осигури спокойствие поне на двете южни граници дори с размяна на население и от друга старна щеше да бъде справедливо и никой от трите субекта нямаше да се чуства ощетен. Така в следващите десетилетия проблема с безпорната зона в македония щеше да се реши вероятно и без кръвопролитие.
-
Вихтунь не знам колко е славянско име. Бях публикувал тук, във форума преди време англосаксонски църковни анали от 8-9 в., в които имаше епископ със същото име.
-
Аналогията с виктохалите е по стабилна от асоциацията на някои думи с китайски или други животни, но проблема с тях е че ги смятат за немци и германци. А Зизай е предводител на лимиганти. Сега, могат да се навържат нещата ако виктохалите са се поизмешали с лимигантите - едните немци и германци, а другите някакви протоанти и с течение на годините едните да наложат историята си а другите езика ииии хоп, озоваваме се с именника в ръка.
-
Охолният живот на Вито ще да предполага дълголетието му. Така че възможен е и такъв прочит.
-
Ами той Гербов го е дал като пример още преди години, ама кой да гледа лѣтѣхъ Тоест етхь е съставна част на предхождащата дума лѣт. Остана бехтито да се изясни какво е.
-
За септември, октомври и т.н. не, но ако трябва да пиша и обяснявам за сечен, Брезен, коложег и т.н да.
-
Според мен е без значение дали е препис, дали е превод или нещо друго. Имаме текст, очевидно домашен, в който има неясни думички извън старобългарската лексика. Ако преписвача/преводача е знаел какво означават, би било логично да ги преведе/препише, както е направил с другия текст. Но думите не са преведени, от което следва, че преводача/преписвач не ги е знаел, от което следва, че може неволно да ги е пообъркал. А дори и да не ги е пообъркал, ги е предал по инерция, от което следва, че календара използван от прабългарите е механично привнесен от чужда среда
-
,добре. Самото наличие на този неясен термин в текста е смущаващо показателен, че не е преведен. Тоест, хората си го използват като нещо свое без да знаят какво означава. Във времената на приписката би трябвало да има все още предибългари. Дори Тудор вероятно е един от тях. Та, за чий пише на кирилица и използва календарен термин извън езика който използва. Вероятно защото не го знае. Не виждам проблем ако етхь бехти означава огнения дракон например, да се напише на четлив български в лет огнен дракон......
-
Е как да е нямало? То сега, при толкова комуникации и при образование, финансирано от държавата всеки си говори както му падне дето се вика. Представи си през средновековието какво е било - всяко населено място със собствен диалект.
-
Между другото 2 Май се е падало Събота през 905 и 911 година. Тоест годината в приписката или не е разчетена правилно или е преписана грешно ако става дума за смъртта. Ако става дума за покръстването то годината също не е 864 а 865.
-
Етхь не е ясно какво е изобщо. Това е крайно нечетлива дума. Вероятно е имала някаква изпусната титла или е по някакъв начин съставна част от предходната дума. Защо да не е съставна част от ле(т) и защо не бехти всъщност да е бегти, и защо да не означава изминалите години.
-
Има съответствия. Не напълни, но как и да са пълни като това са реконструкции и е възможно да са тотално сгрешени. vičām* „третият“ * вечем *tüvätäm* „четвъртият“ * тутом *biyäläm* „петият“ * верени алем *ziyätäm* „седмият“ * шехтем *säkäräm* „осмият“ * *toxäräm* „деветият“ * тох алтом *änäm* „десетият“ алем Прабългаристиката въобще не трябва да си губи времето с превод на календарните термини, при положение че разполага с останалия текст.... Или директно да се само закрива, че смисъла от нея е като на превод от варненски език на пловдивски.
