Отиди на
Форум "Наука"

Унгарската фамилия Нандор: научната теза


Recommended Posts

  • Потребител

Ти се смееш, ама в тракийското светилище при Мадара май наистина има посвещения от римски войници. :bigwink:

А ето и един Авит, "по народност тракиец" (natione Thrax) :w00t:

post-5121-1248877372_thumb.jpg

В това няма нищо странно, там има и римска вила. Освен това в Северна България е пълно с римски войници, макар че Мадара е далеч от лимеса, все някой се е отбил на път от/за Марцианопол или от/за Деутум. Пък и културният (религиозният) туризъм не е от вчера. Пък може римските пълководци да са правили организирани посещения на войниците - голям гарнизон + културно мероприятие :)

А този трак на име Авит (ако го види Натан верно няма да го хване сън :tooth:) едновременно доказва три тези:

1. на Натан - че българите са траки и че са местно население (Авит=Авитохол).

2. на "професора" - българите са болгари, част от хуно-тюрките (в някои случаи е и обратното хуно-тюрките са част от болгарите, но това явно зависи от ракиите) и че са живеели през античността и късната античност от Байкал до Рейн и Сицилия. Авит=Авитохол=Атила, типичто болгарско име. Този може би е някой ренегат, който избягал при римляните след неуспешната обсада на Рациария, където напредналата обсадна техника на "прабългарското племе савири" ( в други случаи болгарско племе) претърпяла пълен крах.

3. на моя милост, че траките и тюрките са всъжност потомци на най-древното балканско население *trk, която по същество е синтезиране и горните две хипотези.

Link to comment
Share on other sites

  • Мнения 183
  • Създадено
  • Последно мнение

ПОТРЕБИТЕЛИ С НАЙ-МНОГО ОТГОВОРИ

  • Потребител

Авит не е написал, че това е негов подарък, а негово изделие, така както го пишат стотици майстори върху най-разнообразни предмети, включително върху елементи от въоръжението. От една страна той се подписва като майстор, а от друга удостоверява с името си и информацията за вложения в шлема благороден метал. Всичко друго са Ваши дълбоко погрешни интерпретации.

А все аз си мислих, че надписът Nike върху анцунга ми е свидетелство, ми е подарък от Нике - богинята на победата :(:(:(

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

А все аз си мислих, че надписът Nike върху анцунга ми е свидетелство, ми е подарък от Нике - богинята на победата :(:(:(

Обявявам голяма наглрада - електронна книга по избор от 400 гигабайтовия ми архив за този, който открие 1 *EДНА* вярна интерпретация на професор Добрев... :smokeing:

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор
Обявявам голяма наглрада - електронна книга по избор от 400 гигабайтовия ми архив за този, който открие 1 *EДНА* вярна интерпретация на професор Добрев... :smokeing:

Това сериозно ли е? Ако е, ще се разровя.

И важи само за този форум ли?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

А все аз си мислих, че надписът Nike върху анцунга ми е свидетелство, ми е подарък от Нике - богинята на победата :(:(:(

Здрасти!

Защото не четеш надписът на бялата лентичка на вътрешната страна на дрехата. Веднага след пиктограмите пише, че ти е подарък от Китайсната Народна Република.

:punk::punk::punk:

Link to comment
Share on other sites

Всъщност и в действителност никой никому не подарява (?) златен (?) шлем, нито му пожелава да продължи (?!) делото на неговия предшественик (?!) Авит. Надписът от лявата страна гласи "Дизоне, носи със здраве". Употребеният глагол значи точно "нося" (за дрехи и въоръжение), а не "продължавам" или "нося нататък", както Вие сте си наумили. "Носи със здраве" е обичайна формула, която се среща изписана и другаде. Надписът от дясната страна гласи "Изделие на Авит, 21 унции и 12 скрипула". Или, ако настоявате да четете двете части заедно: "Дизоне, носи със здраве изделието на Авит. 21 унции и 12 скрипула".

Лингвистичните Ви представи са доста странни: -он тук не е окончание за именителен падеж, а неделима част от името! Ако името беше "Диз", както Ви се иска, то формата му на гръцки щеше да е Диз-ос (което също е тракийско име).

За разлика от вас аз много добре зная какво зная и какво не зная и затова моето крайно решение за превода е след консултация с достатъчно квалифициран филолог класик - надявам се, че няма да започнете още и да ме убеждавате, че познавате класическите езици повече от тях.

Но даже не е необходимо човек да е класик, за да види, че вие изобщо не сте добре и с граматиката, защото най-напред го превеждате целия текст във вид на две отделно-самостоятелни изречения, но веднага след това тези две изречения ги обединявате в едно-единствено изречение.

Без да говорим за семантиката на ергон, по отношение на която аз храня много дълбоки съмнения, че може да има толкова конкретен характер, все пак каква е морфологията на тази дума, че първия път тя е подлог и следователно трябва да бъде в им.п., но в общото изречение вече тя е допълнение и следователно трябва да е във в.п.?!?

Подобни груби грешки в лингвистиката са не само недопустими и наказуеми, но даже и много рядко срещани.

Точно такива обаче аз непрекъснато наблюдавам при икономисти, историци, ветеринари, минералози, художници, артисти и др., които не само са си въобразили, че са истински лингвисти, но и за преголям срам на Българската Наука имат наглостта и безсрамието да заявяват и твърдят публично, че именно това е официалната българска позиция.

С това аз считам въпроса за изчерпан, благодаря ви за разговора.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител
Обявявам голяма наглрада - електронна книга по избор от 400 гигабайтовия ми архив за този, който открие 1 *EДНА* вярна интерпретация на професор Добрев... :smokeing:

Невероятно, но факт. Професорът каза нещо вярно :punk: Повече - в темата "Разделението на Кубратовите синове, Въпрос", пост 8.

Маготине, искам си наградата! Имаш ли култовата и основополагаща книга в областта на прабългаристиката и собствено на болгаристиката - "Златното съкровище на българските ханове от Атила до Симеон" на професор Иван Добрев? :tooth:

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

За разлика от вас аз много добре зная какво зная и какво не зная и затова моето крайно решение за превода е след консултация с достатъчно квалифициран филолог класик - надявам се, че няма да започнете още и да ме убеждавате, че познавате класическите езици повече от тях.

Не, повече в нищо няма да ви убеждавам, тъй като е явно, че сте прекалено упорит в грешките си. Това не ми пречи да допусна, че изобщо не сте разбрали какво Ви е консултирал споменатият квалифициран специалист, защото не ми се вярва да не е бил наясно, че глаголът φορέω означава "нося" за дрехи и въоръжение, а не "продължавам", "нося нататък" (?!) и т.н. Разбира се, бих могъл да попитам във Ваш стил дали консултиралият Ви филолог има научни публикации, посветени на римското въоръжение и надписите по него и обнародвани в престижни международни издания (каквито аз имам), но няма да го сторя.

Но даже не е необходимо човек да е класик, за да види, че вие изобщо не сте добре и с граматиката, защото най-напред го превеждате целия текст във вид на две отделно-самостоятелни изречения, но веднага след това тези две изречения ги обединявате в едно-единствено изречение.

Ако бяхте прочели по-внимателно какво съм написал, щяхте да видите, че превеждам текста като две самостоятелно-обособени части, което намира подкрепа и в разположението им върху шлема: те не само са изписани отделно-самостоятелно на две различни места, но и след края на първото изречение е оставено обширно празно място; с празно място започва и втората част с името на майстора.

post-5121-1248957088_thumb.jpg

Но понеже Вие настоявате да четете двете части като едно цяло, съм предложил само заради Вас и алтернативен превод, с единствената цел да покажа, че дори тогава е невъзможно да се достигне до желания от Вас смисъл (или по-точно безсмислица).

Без да говорим за семантиката на ергон, по отношение на която аз храня много дълбоки съмнения, че може да има толкова конкретен характер

Защо да не говорим? Думата "ергон" независимо от Вашите дълбоки съмнения е засвидетелствана със значение "изделие", "произведение" в надписи върху стотици предмети, съпроводена с името на изработилия съответния предмет.

все пак каква е морфологията на тази дума, че първия път тя е подлог и следователно трябва да бъде в им.п., но в общото изречение вече тя е допълнение и следователно трябва да е във в.п.?!?

Подобни груби грешки в лингвистиката са не само недопустими и наказуеми, но даже и много рядко срещани.

Думата "ергон" е най-банално съществително име от среден род по второ гръцко склонение.

И наистина е не само изумително, недопустимо и наказуемо, но и много рядко срещано някой, който претендира да е с филологическо образование (да не говорим за лингвист, при това професор?!), да не е запознат с елементарното знание, че в индоевропейските езици имената от среден род имат една и съща форма за именителен и винителен падеж. :w00t:

С това аз считам въпроса за изчерпан, благодаря ви за разговора.

И аз Ви благодаря, че ми доказахте толкова убедително-недвусмислено своята некомпетентност и нагло упорство в грешенето. С Ваша помощ установих, че има не само "икономисти, историци, ветеринари, минералози, художници, артисти и др.", но дори и дипломирани специалисти, "професори", които си "въобразяват, че са истински лингвисти"... :doh:

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител
Точно такива обаче аз непрекъснато наблюдавам при икономисти, историци, ветеринари, минералози, художници, артисти и др., които не само са си въобразили, че са истински лингвисти, но и за преголям срам на Българската Наука имат наглостта и безсрамието да заявяват и твърдят публично, че именно това е официалната българска позиция.

С това аз считам въпроса за изчерпан, благодаря ви за разговора.

Истински срам за българската наука, е че хора, незнаещи елементарни правила на писане са станали професори и то не икономисти, историци, ветеринари, минералози и т.н., а лингвисти. "Професоре", омръзна ми, да ви поправям! Научете кога се ползва главна буква и кога не. Тази ваша неграмотност, както съм забелязал, сериозно компроментира "професорската" ви позиция в очите и на други участници във форума. Така например словосъчетанието "българска наука", се пише с малки букви.

С това аз считам въпроса за изчерпан, благодаря ви за разговора :smokeing:

Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...