Отиди на
Форум "Наука"

Произход на думата "саракт". Разгаданата мистерия на Хамбарлийския надпис с номер 47


Recommended Posts

  • Потребители

Превземайки първо Анхиало, Созопол и Ранули, а накрая и най-силно укрепения морски град на Византия в Тракия - Месембрия, ханът се чувства длъжен съобразно сегашната ситуация на разпростиране на новите му владения на юг, условно да раздели своя саракт(цасртво) на две спрямо Хемус.

Въпреки че категорично не съм съгласен с извода на didukaimos (саракт - царство), неговия начин на мислене, неговата логика ми допада.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Както виждаме Анхиало си е Анхиало и във военния надпис на Крум . Т.нар. Тутхон е днешното селце , от 2007 г. във връзка с 1090 г. от Ахелойската битка , обявен за град Ахелой.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Въпреки че категорично не съм съгласен с извода на didukaimos (саракт - царство), неговия начин на мислене, неговата логика ми допада.

А защо?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

А защо?

Най-вече заради разреждане на сгъстения и еднообразен въздух на който напоследък намирисва във форума.

Нещо се зацикли върху числители , знаменатели и техните успорени чукундурщини в Средна Азия. :crazy_pilot:

Сега сериозно не трябва ли да се разглежда думата ''саракт'', като един анахронизъм. БГ Науката обича анахронизма, византийските хронисти също, защо да не и майсторите на каменни надписи да не ги обичат ???

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител
Като имаме пред горните исторически обстоятелства можем закономерно да допуснем, че не само морфологично, но и семантично названието ЗАГОРА е родствено с прабългарските названия ЗЕРА и САРАКТ и произтича от тях. Най-вероятно, в оригинален вид прабългарският термин zera (административна област, провинция) ще да е имал формата zehra, с леко предихателно "h", което очевидно е създавало проблеми на записвачите.

Формата zehra е почти тъждествена с иранското shahr, shehir - област, страна, провинция, град. Исторически най-напред това название се използва в иранска Средна Азия. Например, в предефталитско време град Балх е столица на сасанидската провинция Кушаншахр, което означава ”област, страна, провинция на кушаните”. Владетелите от персийската династия на Сасанидите са наричали новозавладените земи с името на покорения народ + названието шахр (царство, област, провинция). Такива са провинциите Кушаншахр, Абаршахр (V-ти век). Среща се и в значението на „град”, например едно древно селище в Сеистан се нарича Шахри-Сохте. Близо до Бухара се е намирал град Шахри-вайрон. В периода IV – VIII-ми век в иранска Средна Азия с терминът шахр се означава външната част на многобройните еднотипни градове (подобни на Плиска и Преслав), състоящи се от по три части, разделени с две крепостни стени: вътрешен град (кухендиз -дворец на владетеля), външен град (рабат) и покрайнини - шахристан.

Това ми се струва много добро обяснение на "саракт" (но като че ли 'didukaimos' се страхува да застане зад мнението си);

освен това приликата между "царство" и "саракт" ме насочва към общ ИЕ произход на caesar и shahr, shehir.

Според мен всичко това не дава много простор за оригиналничене и разтягане на локуми. Гвоздей в ковчега на тюркофилията :biggrin:

За което говори и безпринципното плющене на оценки.

Оценяването трябва да се премахне на форума.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Caesar си има отдавнашна латинска етимология, без много общо с shehir. За плюсчетата и аз съм съгласен, можем и без тях.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 месеца по късно...
  • Потребител

Допълнителен нюанс придобива думата от индийското бойно изкуство "Sarit Sarak" в щата Манипур за защита от въоръжени и невъоръжени противници. В този смисъл сарактът е защитавана, отбранявана територия - царство. Гръцката инскрипция ни дава пълно основание да подозираме сложния произход на думата от sara и χθών - земя, почва, което в най-точен превод бихме превели като "царско владение", "царска земя".

http://apollon.blog.bg/izkustvo/2010/10/15/proizhod-na-dumata-quot-sarakt-quot-ot-hambarliiskiia-nadpis.620445

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

И така да е, защо слагаш знак за равенство между защитена територия и царство? Защитените територии биват най-различни.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Особено паркове и градини - защото царството е отбранявана територия - това е семантично равенство в контекста - зашо не споделиш как мислиш ти например?

Link to comment
Share on other sites

  • 3 месеца по късно...
  • Потребител

didu, χθών щеше да се скланя по друг начин, освен това в гръцки думата не се употребява в значение "държава" или "владение". Някой беше подхвърлил из форума, че ставало дума за друга гръцка дума χάραξ, кол за лозе; ограда от колци, но тя не се скланя по този начин. Според мен Тау-то е механично преписано от определителния член (ТОY), който е непосредствено преди думата:

ТОY САРАКОY MOY е станало на ТОY САРАКТОY MOY.

Редактирано от Perkūnas
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Следва, didukaimos, че изобщо не си разбрал какво казва Perkunas :whistling:

КГ, следва, че дума "саракт" всъщност няма. Може би е била "сарак" или "саракос". Поне така излиза от това, което Perkunas казва.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители
От този вид е и волжско-българското zerat - място (място за погребение).

Много оритинален подход - гръцки и волжко-български (там се пише на арабски) думи ни се пишат не с гръцки или арабски букви, а на латиница. От тук насетне лесно може да се направи извода какъв тюрлю-гювеч следва. Ако просто се възпроизвеждат звуково не виждам какво пречи да си се прави на кирилица. Но латиницата определено не замества гръцките или арабските букви. И като е почнало нагаждането, просто се чудя как не се стигна до това, че значело царство - "САРАКТ" - "ТСАРАКТ"-"ЦАРСТВО". Предполагам пропускането едно такова велико автохонно откритие се дължи на неуместното използване на латиницата. :tooth:

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

КГ, следва, че дума "саракт" всъщност няма. Може би е била "сарак" или "саракос". Поне така излиза от това, което Perkunas казва.

Доколкото аз имам наблюдения, крайната съгласна t отдавна не се разглежда към думата, например СИГТЯ, 2006, 770:

*čerig 'войско', булгар. sarak, чув. sam, як. serii. Связывают с ср-кит. сеп: 戰 совр. кит. zhan 4, ср.-кит. сеп, др.-кит. tar-s 'драться, сражаться; дрожать, бояться' Karlgren 0147 r. Датировка: по развитию инициали в аффрикату Восточное Хань, т.е. рубеж эры — 3 в.н.э. Но конечный r > n в классическом древнекитайском (5 в. до н.э. — 3 в.н.э.) 227. Эволюция корня в Старостин 1989: доклассический древнекитайский tarh > классический древнекитайский tanh > Западное Хань tanh > Восточное Хань tjanh, ‰anh, постклассический древнекитайский сеп. Неясно.
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Според мен става дума за някакъв топоним (имаме посоки-ляво, дясно и.т.н.). Просто второто Т според мен е преписано механично, и думата е САРАК, гърцизирано САРАКОС (по 1 склонение). Комбинацията КТ е доста екзотична в тюркските езици (за паниранистите: отсъства и в източноиранските - така че сме единодушни по тази точка).

Ако беше някакъв военен термин, вероятно щеше да се споменава и в други надписи, или да е преведен на гръцки. При положение, че войската не е била професионална, защо й е да бъде делена на лява част, дясна част и щаб? Това си е някакъв топоним.

Волжко-българското zerat (не знам как се изписва точно) е очевиден арабизъм زيارت, който в турски звучи като ziyaret, и означава "поклонение, посещение". Среща се едва ли не из целия мюсюлмански свят. гроб - място за поклон.

Редактирано от Perkūnas
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

По второ склонение ;) Но няма значение, де, това е дреболия. Вероятно си прав. От мен плюсче.

А според теб има ли някакво отношение между между "сарак(т)", "zerat" и титлата "зера-таркан"?

Редактирано от glishev
Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Според мен става дума за някакъв топоним (имаме посоки-ляво, дясно и.т.н.). Просто второто Т според мен е преписано механично, и думата е САРАК, гърцизирано САРАКОС (по 1 склонение). Комбинацията КТ е доста екзотична в тюркските езици (за паниранистите: отсъства и в източноиранските - така че сме единодушни по тази точка).

Обаче в иранските езици не е екзотично финалното -ХТ (-kht). А самият ти по-горе, или в друга тема беше, твърдеше, че на гръцки прабългарското -KH е най-логично да бъде записано като К. bigwink.gif

Не мога да приема предположението ти, че Саракт е някакъв топоним. Разделението на страната/войската на лява-дясна или на източна-западна е характерно както за иранците, така и за азиатските хуни например.

П.П. Иначе изцяло споделям мнението ти, че в прабългарския е имало звук -KH. Това може да се докаже, но е друга и дълга тема.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Глишев, обърках числото. Verzeihung.

Обаче в иранските езици не е екзотично финалното -ХТ (-kht). А самият ти по-горе, или в друга тема беше, твърдеше, че на гръцки прабългарското -KH е най-логично да бъде записано като К. bigwink.gif

Не мога да приема предположението ти, че Саракт е някакъв топоним. Разделението на страната/войската на лява-дясна или на източна-западна е характерно както за иранците, така и за азиатските хуни например.

П.П. Иначе изцяло споделям мнението ти, че в прабългарския е имало звук -KH. Това може да се докаже, но е друга и дълга тема.

Аспандиате, -kt- (-хt-) се е преобразувало в -gd- в източноиранските езици на много ранен етап (не броя езика на Авестата, който е с особен статут). Това е един от основните признаци за деленето източноирански-западноирански.

И в непълния текст на надписа според мен не става дума за войска, а по-скоро за някакво географско място. Още повече, че Бешевлиев казва:

Надписът представя военна заповед, издълбана на камък, и е единствена по рода си в епиграфиката.
което може да е просто волен полет на фантазията...

при положение, че са изброени толкоз географски имена в надписа, твърде вероятно е въпросната дума да е ... конкретен топоним. Все пак стратег може да означава и управител на тема, а не единствено на войскова част. Нищо в свързания гръцкия текст не споменава изрично "войска" или военна тематика.

Редактирано от Perkūnas
Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Ако беше някакъв военен термин, вероятно щеше да се споменава и в други надписи, или да е преведен на гръцки. При положение, че войската не е била професионална, защо й е да бъде делена на лява част, дясна част и щаб? Това си е някакъв топоним.

Същото се отнася и ако значеше "царство". А войската е била разделяна, за да се управлява. Откак съществуват армиите, все ги разделят на части, така им и викат - части.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

И в непълния текст на надписа според мен не става дума за войска, а по-скоро за някакво географско място. Още повече, че Бешевлиев казва: което може да е просто волен полет на фантазията...

при положение, че са изброени толкоз географски имена в надписа, твърде вероятно е въпросната дума да е ... конкретен топоним. Все пак стратег може да означава и управител на тема, а не единствено на войскова част. Нищо в свързания гръцкия текст не споменава изрично "войска" или военна тематика.

Но всички началници под главните са единствено и само стартези, а главните са очевидно най-приближените. Според мноооого скромното ми мнение, не е заповед, защото няма идиот, който да пише заповеди на камък, а е паметен надпис.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Аз смятам, че хумористичните ви коментари са обидни за родната ни история и че е жалко подобни ерудити да плюят една важна дума от българската история само защото им звучи гръцки или небългарски. Считам, че достатъчно ясно съм обяснил какво е саракт, за да може по неин адрес да се говори с думи като турлю гювеч от името на главния модератор Галахад. Добре че повечето нямате истински имена, за да не се знае кой какви глупости говори по адрес на историята ни.

Обидно е, че си имаме азбука, а някои "цитират" на латиница думи, които обаче са написани на съвсем друга азбука и език. Над всичко отгоре латиницата е с доста по-малка прецизнот от кирилицата, което си е нормално за нещо, дето е по старо. И как да се нарече тогава "латинобуквеното изпълнение"? Например на коя буква в гръцкия отговаря Z и как трябва да го четем - защото в някои случаи тя е З, а в други Ц? Ей на това му се вики тюрлю-гювеч. Ако текста беше даден на гръцки можеше да се правят сметки коя буква как се е четяла по Омуртагово време. Ако пък беше възпроизведен на кирилица нямаше да има двусмислици какъв звук отговаря на съответната буква. Та от тук насетне може да се направи сметка колко са верни изводите правени по латинобуквен текст.

Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...